“凯司令”的前卫情爱

来源:互联网新闻 编辑:余姚网 时间:2018/12/11 03:36:14

原标题:“凯司令”的前卫情爱

大约十多年前,中国各大城市开始出现专卖西式蛋糕的“凯司令”,但一直不知其来历,何以取名“凯司令”?西式蛋糕店铺,怎么与“司令”有关?还有那个“凯”字,颇费思量,不好解释。

近读晚清秀才、鸳蝴派作家包天笑自传《钏影楼回忆录续编》,发现这个“凯司令”颇有来头,还有一段故事。

前清末年,“凯司令”就已登陆天津,一家德国人开设的小餐馆。最初只是出售自制糖果,后来改营西餐。原名“起士林”(亦译“凯司令”),应该是中西合璧之名。“起士”乃英文奶酪、美语出色之物的cheese;“林”则为中文,意为“聚集”、“多”之意也。至于另译“凯司令”,则出自德语奶酪kaese音译,也是中西合璧。“凯”来自德音,“司令”来自“se”与中文“林”的合音。中国人看不懂英文德文,入乡随俗,“起士林”、“凯司令”,很符合中国本土文化,叫得响,传得开。

店主乃一对德国中年夫妇,开始只租下一间屋子,无帮忙伙计,一切自理。添设小吃部后,也只有六七座位。不料生意大佳,扩充一间餐室,女主人当炉,男主人跑堂,增添一名助手(亦为德人)。很快,“起士林”大名传至上海,报人包天笑行经天津,慕名前往,必“啜”一顿,评价“精美而丰富,价亦不贵”。这家德国餐馆对中国人非常客气,德国夫妇及伙计都会说中国话。

1914年,一战爆发,店主人为预备役,奉德国政府召令,“起士林”老板回国从军,出征战场。但天津“起士林”生意正红,蒸蒸日上,弃之实在可惜,便由老板娘和那位伙计支撑经营。这位德国伙计孑然一身,十分勤快,忠于职业。三年后,传来凶信,说是店主人战死疆场。一年后,老板娘与伙计在天津一家小教堂举行婚礼。再过半年,原先的店老板竟施施然回来了!那则阵亡凶信竟为不实之讯。

“起士林”的局面不免十分尴尬,如果“摆平”呢?原先的店伙便说:“我们不知道老板你并未战死,误会了,我应当走开。”回来的老板则说:“这也不是你的过错,你们已经正式结婚,我应当走开。”老板娘也表态:“你们两人都不差,也都没错,所有错都是我一人的过失,应当走开的是我。”结果三人均未走开,依旧同心协力经营“起士林”,共同生活。他们的中外顾客亦原谅他们,甚至赞成他们。

没想到,“凯司令”这么早就登陆天津,这么早就有老外来华创业,而且还有这么一则至今仍十分“前卫”的爱情故事。至于这对德国夫妇与那位伙计的“后来”,是不是一出德版《春桃》(许地山小说,一妻二夫的故事),包天笑戛然而止,竟没说下去。

至于如今满地开花的“凯司令”,是否本于他们的天津老祖宗,本人未考,估计应该有所宗奉,怎么说也是洋人在中国的“百年老店”了。

裴毅然