毛主席学英语的问题杭州有个毛泽东学英语处的地方,那请问:毛主席最后学会英语了吗?搞笑者就不要答了哈.我们是来探究历史的啊~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/23 21:51:50

毛主席学英语的问题杭州有个毛泽东学英语处的地方,那请问:毛主席最后学会英语了吗?搞笑者就不要答了哈.我们是来探究历史的啊~
毛主席学英语的问题
杭州有个毛泽东学英语处的地方,那请问:毛主席最后学会英语了吗?搞笑者就不要答了哈.我们是来探究历史的啊~

毛主席学英语的问题杭州有个毛泽东学英语处的地方,那请问:毛主席最后学会英语了吗?搞笑者就不要答了哈.我们是来探究历史的啊~
1954年正式提出学习英文
  青年毛泽东从湖南第一师范学校毕业后,没能继续上大学.这成为他终生的一块心病.“五四”前后,我国兴起了“留法勤工俭学运动”.毛泽东是湖南青年留法勤工俭学的组织者和领导者,但就在他送走蔡和森、向警予、李富春、蔡畅、徐特立等一批批新民学会会员赴法的时候,自己却决定不出国.原因何在?研究者认为有三:一是青年毛泽东当时学习法语非常困难,始终过不了关;二是他担负不起到法国的路费;三是他甘愿留在国内了解中国国情.最后,毛泽东没有赴法勤工俭学,而是在北大图书馆做管理员.
  俄国十月革命胜利以后,毛泽东一度想赴俄留学,但因没有俄语基础而未成行.繁重的革命任务,使毛泽东无法静心学习外语.他在延安时期曾自学过英语.但是,由于当时的战争环境,学习受到很大限制.
  新中国成立以后,毛泽东提倡干部学习外文.这时有了非常好的条件,学英文渐渐成为他的一种爱好.1954年,林克(原毛泽东国际问题秘书)到他身边工作时,毛泽东正式提出要向林克学习英文.但毛泽东并不使用英语教科书循序渐进地“上课”,而是自己设计了一种独特的“学英文”方式:念英语文章,一个词、一个词地查字典对照着念.毛泽东那时熟悉的英文词语并不多,于是先从阅读英文版《人民中国》、《北京周报》短文,新华社的英文新闻稿入手.
  众所周知,这种学英语的方法效率并不高,“吃力不讨好”,随读随忘,但毛泽东仍坚持着.
  1958年1月毛泽东在《工作方法六十条》(草案)中,建议“在自愿的原则下,中央和省市的负责同志学一种外国文,争取在5年到10年的时间内达到中等程度”.1959年庐山会议初期,毛泽东重申了这一建议.1970年代,他还提倡60岁以下的同志要学习英语.但是这些建议,收效却甚微.
  向外宾公开自己正在学英文
  1959年1月,毛泽东与巴西外宾谈起:“学外文好,当作一种消遣,换换脑筋.”外宾问毛泽东自学英文的情况时,他回答说:“在一字一字地学.若问我问题,我勉强答得上几个字.我要订五年计划,再学五年英文,那时可以看点政治、经济、哲学方面的文章.现在学了一半,看书不容易,好像走路一样,到处碰石头,很麻烦.”这之后他逐步学习了《矛盾论》、《实践论》、《莫斯科会议宣言》的英译本.
  上世纪50至60年代,毛泽东学习英语的兴致最高.他在国内巡视工作期间,无论在火车上、轮船上,随时都用自己的方式“学习英语”.1960年的《莫斯科会议声明》发表以后,12月17日,他又写信问林克:“莫斯科声明英文译本出版了没有?请你找两本来,我准备和你对读一遍.”如此这般将英文译本“对读一遍”,毛泽东遇到不少困难,如生词过多,但他并不气馁.
  毛泽东说话的湖南口音很重,英语单词发音不准.他就让林克领读,自己跟读.然后他再练习几遍,让林克纠正发音不准的地方.遇有生疏的单词或短语,他便用削得很尖的铅笔,在单词上注明音标,并在书页空白的地方,用密密麻麻的蝇头小字注明每个单词和短语多种不同的字义.在《共产党宣言》和《矛盾论》英译本上,他从第一页到最后一页,都作了详细的注.直到晚年,每当他重读一遍时,就补注一次.
  学英语离不开词典.毛泽东身边经常放着英汉―汉英词典,以备随时查阅.《矛盾论》的英译本他先后学习过三遍,他喜欢把英语同汉语的语法修辞做比较,或者提出问题进行讨论.他说:“我学英语是为了研究语言,用英语同汉语来比较.如果有机会,我还想学点日文.”但毛泽东学习日语的愿望一直未能实现.
  毛泽东在文革期间,还喜欢在接见外宾谈话时掺入几个英文单词.
  1975年4月18日朝鲜劳动党总书记金日成抵达北京,毛泽东当天便在中南海会见了他.两个老友寒暄,毛泽东居然说了一句英语:“Welcome(欢迎)!”可能因为L、N不分,毛泽东自我解嘲地说:“讲外国语,我发音不好.”双方谈完,金日成起身告辞,毛泽东却要金日成“等一下”,然后出人意外地问:“你们吃饭还用筷子吗?Twosticks(两根棍子)?”
  毛泽东到底为什么要学习英语呢?
  第一个原因:有兴趣.毛泽东说过:“我学英语是为了研究语言,用英语和汉语来比较.”据章含之回忆,毛泽东曾对英语的组词规律发表评论:“这个英语还蛮科学的.修正主义这个词从动词‘修正’来的,加上‘ist’就变人,修正主义者.这个很好记,比汉语有规律.”
  第二个原因:换脑筋.1959年1月,毛泽东接见巴西外宾时说:“学外文好,当作一种消遣,换换脑筋.”所以,毛泽东的英文老师林克认为,学英语对毛泽东而言也是一种特殊的休息,看书、看文件看累了,会议开累了,接见外宾累了,就让林克为他读英文,一读英文,脑子都钻到单词、句子里去了,其他的都不想了,也就得到了休息.这是一种特殊的毛泽东式的休息.
  第三个原因:学习马列著作.毛泽东学英文常拿马列著作的英文版作教材,比如《政治经济学批判》.一方面学了英文,另一方面也读了马列.据林克回忆,毛泽东对他说过,“我活一天就要学一天,尽可能多学一点,不然,见马克思时怎么办?”这也是一种毛式幽默,他开玩笑担心见了马克思不会说英语,没有话题可谈.
  还有一个原因就是自我挑战.大陆上世纪70年代出版的英汉小词典,词典的扉页上都印着这样一条毛泽东语录:“为什么语言要学呢?因为语言这东西,不是随便可以学好的,非下苦功不可.”当时很多人不理解,觉得此话逻辑不通,难道“不好学”就一定要学吗?但对于毛泽东而言,“不是随便可以学好”、“非下苦功不可”本身就是学习语言的理由,因为这是一种自我挑战.(