英语翻译1.Знай край ,да не палай ----------знай меру ,не переходи границ дозволенного2.Только знает(знаю,знаешь.),что-----постоянно ,непрерывно ,то

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/19 10:48:14

英语翻译1.Знай край ,да не палай ----------знай меру ,не переходи границ дозволенного2.Только знает(знаю,знаешь.),что-----постоянно ,непрерывно ,то
英语翻译
1.Знай край ,да не палай ----------знай меру ,не переходи границ дозволенного
2.Только знает(знаю,знаешь.),что-----постоянно ,непрерывно ,то и дело
3.Я знаю (только то ),что ничего не знаю----по сравнению с мировыми знаниями знания одного человека ничтожны
4.Золотой дождь------о неожиданно пришедшем богатстве
5.Золотая лихорадка-----ажиотаж,связанный с добычей золота
6.Иерархическая лестница----установленный порядок следования должностей,званий и т.д.
7.Искусство для искусства-----о так называемом чистом искусстве,оторванном от жизни ,замкнутом в себе,существующем лишь ддля немногих избранных
8.Вновь испеченный------только что достигший какого-либо положения,внания и т.п.
9.История с географией ----о возникновении какого-либо затруднения ,выйти из которого представляется делом нелегким
10.История умалчивает----что-либо остается нерассказанным,неизвестным ,о чем-либо предпочитают не рассказывать
11.Попасть в иисторию-----1.попасть в неприятное положение,оказаться замешанным в скандале2.стать известным,прославиться

英语翻译1.Знай край ,да не палай ----------знай меру ,не переходи границ дозволенного2.Только знает(знаю,знаешь.),что-----постоянно ,непрерывно ,то
1 总体意思大概是:别做你不该做的事儿,你要懂得做事的分寸,不要太过格了.
2 他只知道无休止的忙活.
3 我知道我懂得太少了,可全人类的知识和整个世界的智慧相比,也同样是微不足道的.
4 宝贵的雨水,就如同突如其来的财富一般.
5 人们狂热对金子的投机,却受到金子开采的限制.
6 每个职位应遵守的准则,以及头衔,都直接取决于他的官阶.