让人头大的合同英文,10.6.Goods,which lost their commodity appearance due to improper storing or failure to comply with service conditions (such as abrasion,scratch,rust and so on),and also pertaining other damage,arisen from impact of externa

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 07:44:13

让人头大的合同英文,10.6.Goods,which lost their commodity appearance due to improper storing or failure to comply with service conditions (such as abrasion,scratch,rust and so on),and also pertaining other damage,arisen from impact of externa
让人头大的合同英文,
10.6.Goods,which lost their commodity appearance due to improper storing or failure to comply with service conditions (such as abrasion,scratch,rust and so on),and also pertaining other damage,arisen from impact of external factors or as a result of unintentional actions,are not subject for reimbursement or change.
请不要给翻译软件的结果,我试过,不顶用的

让人头大的合同英文,10.6.Goods,which lost their commodity appearance due to improper storing or failure to comply with service conditions (such as abrasion,scratch,rust and so on),and also pertaining other damage,arisen from impact of externa
货物如果因储藏条件不佳、使用不当(如磨损、擦伤、生锈等等) 或因外在因素影响以及无意行为,而导致商品外观发生了变化,那么本公司对此货品不作退款或更换.

如果货品因储藏条件不佳、使用不当、外在因素影响,或者非人为故意所致的磨损、擦伤、生锈而使货品本身的外观发生了本质变化,那么本公司对此货品不作退款或更换。

单词你可以自己查,大意是由于保存不当或者不符合其存放条件(如磨损,撕裂,锈蚀等等),还包括其他由外部因素或无意行为对货物引起的损伤,不予赔偿或退还。