英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 10:29:16

英语翻译
英语翻译

英语翻译
哎呀!这个如果是读作:“勿担是么?”就是:“不说是吗?”但不像一楼说的,前面不可以加一个你.因为要看情况,加一个你字,意思可能就不同了.但如果这个是读作:“勿担什么?”就是:“(你)不要(我)说什么?”这个前面就可以加上“你”跟“我”因为加了意思也一样.楼主可能不知道,为什么我先后分别把“斯”在写的时候写成“是”跟“什”.其实就是,我可以断定这个说这个话的人可能是比较偏音的地方的人说的,也可以说,他们说的是潮州话,有点偏(但归起来还是潮汕话没错啦).“斯”在潮汕话里,跟“是”和“什”差不多,我记得揭阳还是潮州或是达濠还是朝阳饶平等什么的,这些地方的人说的话音就好像差不多这样,“是”跟“什”这里可能会常常说成“斯”,这个也只有他们当地人知道分得清.况且像我们这个澄海等周围的地方,经常如果说问你“不要说是吗?”会说成“勿担啊迷?”;“不说是吗?”会说成“卡是唔爱担?”.不止这样,我们这边相对来说音齿还是比较清晰的,不会把“是”读成“斯”也不会把“什”读成“斯”.于是我才断定这个说这个音的人会是我们这边比较偏音的地方的人说的.所以我现在只能把两种情况都给翻出来了.我这样说如果你不清楚可以继续问.随时欢迎.

“勿担事么” ——别误事嘛 “勿担斯么”—— 不说是吗?