西班牙语HACER FALTA有时候跟QUE引出的从句,不理解1,ES UN RESFRIADO NO MUY GRAVE,NO HACE FALTA QUE GUARDES CAMA.2.,ES UN ASUNTO MUY URGENTE,HACE FALTA RESPONDER INMEDIATAMENTE.请问第一句为什么要用主语从句?难道就不能说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:03:26

西班牙语HACER FALTA有时候跟QUE引出的从句,不理解1,ES UN RESFRIADO NO MUY GRAVE,NO HACE FALTA QUE GUARDES CAMA.2.,ES UN ASUNTO MUY URGENTE,HACE FALTA RESPONDER INMEDIATAMENTE.请问第一句为什么要用主语从句?难道就不能说
西班牙语HACER FALTA有时候跟QUE引出的从句,不理解
1,ES UN RESFRIADO NO MUY GRAVE,NO HACE FALTA QUE GUARDES CAMA.
2.,ES UN ASUNTO MUY URGENTE,HACE FALTA RESPONDER INMEDIATAMENTE.
请问第一句为什么要用主语从句?难道就不能说NO HACE FALTA GUARDAR CAMA

西班牙语HACER FALTA有时候跟QUE引出的从句,不理解1,ES UN RESFRIADO NO MUY GRAVE,NO HACE FALTA QUE GUARDES CAMA.2.,ES UN ASUNTO MUY URGENTE,HACE FALTA RESPONDER INMEDIATAMENTE.请问第一句为什么要用主语从句?难道就不能说
Mira,我的看法是呢,第一句是可以说NO HACE FALTA GUARDAR CAMA的,但是这样就突出不了是跟谁说,而且语气也太强硬了,感觉是就这么点小感冒难道你也要趟床上好多天?但是用虚拟式就比较委婉,觉得是让你不要担心,就一小感冒而已连趟床上休息都不要.
而第二句呢也可以说HACE FALTA QUE RESPONDAS INMEDIATAMENTE,但是用HACER FALTA+INFINITIVO就更加强调语气是马上就要去做.
西语很多时候不是光教科书上写死的那些语法,也要根据情况和语境来揣摩用哪种说法更贴切.

no hace falta que是一个固定的否定用法,一般西语里否定用法后加虚拟式。所以你看到的guardes是guardar的虚拟式第二人称单数变位,现在时应该是guardas。
肯定式的hacer falta表示需要,可以直接加原型动词。