the certificate of Non-Applicability是什么证书?整句是Making a certificate of Non-Applicability in each equipment.出现在设备出口报关的上下文中,是不是报关需要的证书呢,此证书是什么意思?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 18:52:06

the certificate of Non-Applicability是什么证书?整句是Making a certificate of Non-Applicability in each equipment.出现在设备出口报关的上下文中,是不是报关需要的证书呢,此证书是什么意思?
the certificate of Non-Applicability是什么证书?
整句是Making a certificate of Non-Applicability in each equipment.
出现在设备出口报关的上下文中,是不是报关需要的证书呢,此证书是什么意思?

the certificate of Non-Applicability是什么证书?整句是Making a certificate of Non-Applicability in each equipment.出现在设备出口报关的上下文中,是不是报关需要的证书呢,此证书是什么意思?
关于certificate of Non-Applicability,查到解释如下:
This certifies that the item being exported cannot be used in the manufacture of "strategic materials" (weapons of mass destruction etc.)
意思是证明所出口货物不可用于战略性物资的制造(如大规模杀伤性武器等)
又查到日语翻译是“非该当证明”,但是没查到中文译法,还真从来没见过.
中文有人用:限制外产品证明.字面看是比较贴切了.

直译过来是为每一个设备制作一份非适用性的证书
关于设备出口报关的条例很多,而且国家不同,时间不同也会不一样,最好是详细询问当地海关~
希望能帮到你~

“Non-Applicability ”=“不宜”
这是让给每一件设备附加一个“不宜……”的“认证”(正式的)。如“不宜倒置”、“小心轻放”、“易爆品”等等,诸如此类。
就像在饭店里服务员问你“有没有什么忌口的”。
“the certificate of Non-Applicability” =“不宜性认证”。
其实,就是给每个设备贴上正式的“不宜性说明”的认证...

全部展开

“Non-Applicability ”=“不宜”
这是让给每一件设备附加一个“不宜……”的“认证”(正式的)。如“不宜倒置”、“小心轻放”、“易爆品”等等,诸如此类。
就像在饭店里服务员问你“有没有什么忌口的”。
“the certificate of Non-Applicability” =“不宜性认证”。
其实,就是给每个设备贴上正式的“不宜性说明”的认证标签。不是什么“证书”。

收起

1958年大陆架公约之文件