there is nothing left to say 这句话怎么翻译 是褒义还是贬义

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 01:12:40

there is nothing left to say 这句话怎么翻译 是褒义还是贬义
there is nothing left to say 这句话怎么翻译 是褒义还是贬义

there is nothing left to say 这句话怎么翻译 是褒义还是贬义
意思是= 没什么好说的了.
要看是指什么事,比如说:
She won't listen to my advice,there's nothing left to say.
她不听我的劝告,没什么好说的了.(好像叹气一样)

这句话翻译为:没什么可以说的了
我觉得是中性 但偏贬义吧不会吧???这句话据我经验 多表达无奈,悲伤。以及对说话对方的不满和我关系很好的女同学,前几天和我为一点小事,就发短信吵起来。 第二天我想了想,我觉得我头天的话说的有点过,就发短信给她道歉了,并向她表白了我内心对她的一切好意.....可她就回复了我一句“there is nothing left to say ”。我也没在回复她。请...

全部展开

这句话翻译为:没什么可以说的了
我觉得是中性 但偏贬义吧

收起

无言以对
贬义

这句话要看情形吧,可能是中性:(需要说的)全部都说完了。也可能是略带遗憾的口气:该说的都说了。(言下之意,出现什么不利的结果我可没有责任啊)

英文水平有限,看不出来其它含义。