英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 20:35:23

英语翻译
英语翻译

英语翻译
赠从弟①三首选一
刘桢
亭亭山上松,②
瑟瑟谷中风.③
风声一何盛,
松枝一何劲.
冰霜正惨凄,
终岁常端正.
岂不罹凝寒?④
松柏本有性.
【作者】
- 217,字公干,东平(今山东省东平县)人,刘诗风格劲挺,不重雕饰.
曹丕曾称赞他的五言诗“妙绝时人”,但作品流传很少,仅存十五首.
【注释】
①刘桢有《赠从弟》诗三首,都用比兴.这是第二首,作者以松柏为喻,勉励
他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性.②亭亭:高貌.③瑟瑟:
风声.④罹:遭受.凝寒:严寒.
【品评】
这是一首咏物诗.诗人紧紧扣住松柏经寒不衰、枝干坚劲的特征来描写,
写出了松柏的凛然正气,成功地通过咏松柏来表现自已对高风亮节的赞美和
追求.全诗格调劲健,语言质实,具有清刚之气.象诗中“风声一何盛,松
枝一何劲”,以句式的重复来突出狂风与劲松的对抗,语调紧促有力,诗情
震荡,正显示了此诗以气胜的特色.全诗章法浑成,承转自然.尤其是结尾
二句,以虚词设问,牵出全篇主旨,可谓收束得法,神完气足.

Gift from the brother (second) Liu Zhen asked:
Mountain pine stands upright, wears valley whistle blowing in the wind.
The wind is so fierce, but pine is so bold!
Frost Can Can any of it d...

全部展开

Gift from the brother (second) Liu Zhen asked:
Mountain pine stands upright, wears valley whistle blowing in the wind.
The wind is so fierce, but pine is so bold!
Frost Can Can any of it desolately sky, pine spine upright all year round.
Is not encounter imposing pine chill? No, it has a cold nature of natural pine and cypress.
赠从弟(其二) 刘桢 译文:
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!

收起

赠从弟①
【汉】刘桢
亭亭山上松,②
瑟瑟谷中风。③
风声一何盛,
松枝一何劲。
冰霜正惨凄,
终岁常端正。
岂不罹凝寒?④
松柏本有性。
注释:
①刘桢有《赠从弟》诗三首,都用比兴。这是第二首,作者以松柏为喻,勉励
他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。
②亭亭:...

全部展开

赠从弟①
【汉】刘桢
亭亭山上松,②
瑟瑟谷中风。③
风声一何盛,
松枝一何劲。
冰霜正惨凄,
终岁常端正。
岂不罹凝寒?④
松柏本有性。
注释:
①刘桢有《赠从弟》诗三首,都用比兴。这是第二首,作者以松柏为喻,勉励
他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。
②亭亭:高貌。
③瑟瑟: 风声。
④罹:遭受。凝寒:严寒。
⑤凝寒:严寒。
译文:
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏

收起

译文:
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏 mm