英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 05:31:41

英语翻译
英语翻译

英语翻译
如果按照楼主所贴出的第二段文字,Edmund Burke 对 the sublime 的定义似乎是指崇高多於敬畏.不过,第一段文字一开始说,便是 awe.这个 awe 字在有道词典中的中文解释确是 "敬畏",但其英文解释却是:an overwhelming feeling of wonder or admiration,并没有敬而畏之的意思.
所以,我个人觉得把 sublime 译著 "崇高" 更能符合(或配合)该段文字的内容.
个人见解,可能有错.谨供楼主参考.

百度百科上翻译为“敬畏”(他的书翻译为《论敬畏与美丽》):
http://baike.baidu.com/view/130043.htm
中文维基上翻译为“崇高”(他的书在那里被翻译为《论崇高与美丽》)。
我觉得敬畏更贴切些。