take a series of buses,and don't get stuck on having to end up in malibu.希望能将这个句子分析的细些,像on having to 、end up in ,这是好汉两个半的台词,查理不愿送艾伦会malibu,就说了这句.我是英语初学者.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:36:36

take a series of buses,and don't get stuck on having to end up in malibu.希望能将这个句子分析的细些,像on having to 、end up in ,这是好汉两个半的台词,查理不愿送艾伦会malibu,就说了这句.我是英语初学者.
take a series of buses,and don't get stuck on having to end up in malibu.
希望能将这个句子分析的细些,像on having to 、end up in ,
这是好汉两个半的台词,查理不愿送艾伦会malibu,就说了这句.
我是英语初学者.

take a series of buses,and don't get stuck on having to end up in malibu.希望能将这个句子分析的细些,像on having to 、end up in ,这是好汉两个半的台词,查理不愿送艾伦会malibu,就说了这句.我是英语初学者.
乘坐一系列的车(大概是指要转车之类的),不要光想着最终的目的地是马里布.
我没看过这个电视,我猜艾伦是个比较迷糊的人,查理担心她老想着终点是马里布而忘记了该乘坐什么车回去,所以叮嘱她要注意.
句中take bus就是乘车的意思.stuck on是词组,意为“迷恋……”后面只能跟名词或动词的ing形式(所以后面的动词have变成了having);have to是“不得不,必须”的意思;end up是“以……告终,结束”的意思.那么整个句子字面上的意思是“不要迷恋着必须要在马里布结束(旅程)”,意译过来就是“脑子里不要只是想着要到马里布这一件事,(还应该要记住怎么走才能到马里布)”.那个in在这个句子中不是跟着end up的,而是提示后面的地点的,意思是“在马里布”.