求英语高手帮以下英文句子改短些,原意不变...Along my path of life, no endearments ever crossed my lipsAffections I lack not, just waiting for ‘her’ to gild my lifeTo find my goddess of love, I seek nonstop on my tripsTo my deares

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 08:15:59

求英语高手帮以下英文句子改短些,原意不变...Along my path of life, no endearments ever crossed my lipsAffections I lack not, just waiting for ‘her’ to gild my lifeTo find my goddess of love, I seek nonstop on my tripsTo my deares
求英语高手帮以下英文句子改短些,原意不变...
Along my path of life, no endearments ever crossed my lips
Affections I lack not, just waiting for ‘her’ to gild my life
To find my goddess of love, I seek nonstop on my trips
To my dearest one, I shall treasure and love you all my life.
求高手帮减短成三分之二或一半的长度,或者按自己的想法重新翻译一句也行,长度别太产主要意思不变就行
翻译的原句是 :
走过的人生旅途,从未将深深的情感外泄。
并非难得情深,只是我的“她”还没出现。
我愿不断寻觅,寻找我生命中的女神........
亲爱的人,我会好好珍惜爱你一生
ps:我要的是改短后的英文句子,不是中文句子哈...

求英语高手帮以下英文句子改短些,原意不变...Along my path of life, no endearments ever crossed my lipsAffections I lack not, just waiting for ‘her’ to gild my lifeTo find my goddess of love, I seek nonstop on my tripsTo my deares
唉,很简单的,把每句的前半句去掉(第三句去掉后半句),第二句去掉WAITING 改为 BECAUSE 就行了.
No endearments ever crossed my lips
Because waiting for ‘her’ to gild my life
To find my goddess of love
I shall treasure and love you all my life.
从末将深深的情感外泄
因为我的“她”还没出现
寻找我生命中的女神
我会好好珍爱你一生

i have never fell in love with anyone,not because i dont know how to love,i m just waiting for the right one.
或者
you can not hold my hands,you can not tuch my lips,although you are the beauty of the world,but you are not the 'one'
嘿嘿,词穷!

Never enderments crossed my life; where is "her" gilding my soul; seeking eternally for true love; with you I will be emperor