英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 07:35:52

英语翻译
英语翻译

英语翻译
vital + sth(表程度最最强烈的重要,如至关重要、生死攸关、非其不可的表达;中国政治中的特色表达“一个中心,两个基本点”中的“基本点”就表达为two vital spots)
major + sth(程度较之vital稍浅,不过也表达为主要的,最重要的等含义)
significant + sth(这个用法通常用来强调某事对某人的意义或影响等方面的重要性,有意味深长、影响深远等含义)
noteworthy + sth(此表达一般强调某种值得一提、不容忽视的方面)
Important在其实在英语表达(不管是口语还是书面)中基本很少用到.以上几种都是比较常用的表达方法,另外有一些特定的用法,不过由于不常见所以这里就先不列举了.
另外在sth所代表的内容方面也有很多表达,如substance、content、details、field、affair、matter、event、point、force、source等,要根据具体的情况选择合适的单词.
在这里你可以用city,但如果要更地道一些的话则可以用metropolis、cosmopolis等来表达“大都市”、“现代化城市”这个含义(如美国的明尼阿波利斯这个城市的名字就是Minneapolis,以-POLIS这个后缀来表示“大都市”、“大城市”等含义)
所以最地道的翻译应该是:Guangzhou is one of the major/significant/noteworthy/remarkable cities/metropolises/cosmopolises which locates in the southern part of China.