英语翻译1.The President came under attack from all sides for his inability to tackle the country's severe social problems.2.The second part of the book decribes the strange sequence of events thats lead to the King's fall from power.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 14:26:20

英语翻译1.The President came under attack from all sides for his inability to tackle the country's severe social problems.2.The second part of the book decribes the strange sequence of events thats lead to the King's fall from power.
英语翻译
1.The President came under attack from all sides for his inability to tackle the country's severe social problems.
2.The second part of the book decribes the strange sequence of events thats lead to the King's fall from power.

英语翻译1.The President came under attack from all sides for his inability to tackle the country's severe social problems.2.The second part of the book decribes the strange sequence of events thats lead to the King's fall from power.
1.The President came under attack from all sides for his inability to tackle the country's severe social problems.
这名总统由于无力解决国家严峻的社会问题而饱受各方抨击.
come under attack - 受到抨击、受到打击
 
2.The second part of the book decribes the strange sequence of events thats lead to the King's fall from power.
这本书的第二部分讲述了一系列导致国王下台的奇异事件.
the sequence of - 一系列的
fall from power - 下台、失去权力
 
原文翻译如上供参考,不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,

这位总统来时受到各方面的攻击,因为他无力解决国家的社会服务问题。
这本书的第二部分描述了一个使国王下马的奇怪事件片段

1、这位总统先生遭到来自四面八方舆论的攻击,因为他没有能力解决这个城市严重的社会矛盾。
2、这边书的第二部分描述了一些奇怪的事件的句子,直指这位国王力量的流失。

1/总统在饱受各界对其能力不足的围攻因为没能解决国内严峻的社会问题。
2、书中的第二部分描写的是:正是由于事件的怪异结果导致了国王从权利顶端坠落。

1。总统受到四面八方的攻击他无法解决该国的严重社会问题。
2。本书描述了奇怪的事件序列,这导致国王下台。

这两句话都不是长难句,只要把单词意思查出来,即使里面有个别小的语法瑕疵,也就很好理解了。

第一句:总统因为无法解决本国当前面临的严峻社会问题,而受到了四面八方的舆论攻击。

第二句:本书在第二部分讲述了,导致国王下台的一系列离奇事件。...

全部展开

这两句话都不是长难句,只要把单词意思查出来,即使里面有个别小的语法瑕疵,也就很好理解了。

第一句:总统因为无法解决本国当前面临的严峻社会问题,而受到了四面八方的舆论攻击。

第二句:本书在第二部分讲述了,导致国王下台的一系列离奇事件。

收起