麻烦神马英语高人帮忙翻译测试条件麻烦高人将以下翻译成中文: To ensure that the test specimen receives a continuing series of repetitive shocks, a shim with a 1.6 mm (1/16 -in.) thickness and a width of 50 mm (2.0 in.) shal

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 03:48:43

麻烦神马英语高人帮忙翻译测试条件麻烦高人将以下翻译成中文: To ensure that the test specimen receives a continuing series of repetitive shocks, a shim with a 1.6 mm (1/16 -in.) thickness and a width of 50 mm (2.0 in.) shal
麻烦神马英语高人帮忙翻译测试条件
麻烦高人将以下翻译成中文: To ensure that the test specimen receives a continuing series of repetitive shocks, a shim with a 1.6 mm (1/16 -in.) thickness and a width of 50 mm (2.0 in.) shall be used to determine when the test specimen is leaving the test platform by inserting it under the package a minimum of 100 mm (4.0 in.) and moving it intermittently along one entire length of the package.

麻烦神马英语高人帮忙翻译测试条件麻烦高人将以下翻译成中文: To ensure that the test specimen receives a continuing series of repetitive shocks, a shim with a 1.6 mm (1/16 -in.) thickness and a width of 50 mm (2.0 in.) shal
确保测试样品受到连续系列冲击,使用厚度为1.6 mm (1/16 -in.) 宽度为50 mm (2.0 in.) 的垫片插入包装底部约 100 mm (4.0 in.) 来确定什么时候测试品振起脱离台面,并且不断地绕着包装(底部)移动知道绕完一整圈.

应该是:
确保测试样本接受持续系列,重复冲击铁有1.6毫米(1 / 16 -)厚度和宽度50毫米(2.0)应当被用来确定当测试样本离开测试平台在插入包装至少100毫米(4.0)和间歇地移动的全程走一包裹。

确保测试样本接受持续系列,重复冲击铁有1.6毫米(1 / 16 -)厚度和宽度50毫米(2.0。)应当被用来确定当测试样本离开测试平台在插入包装至少100毫米(4.0。)和间歇地移动的全程走一包裹。