英语翻译Earlier in the day,NATO targeted a military base and Gadhafi's compound,state television reported.A spokesman for the Libyan government said that at least 31 people were killed,including a number of civilians,and dozens more were wounded

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 07:07:57

英语翻译Earlier in the day,NATO targeted a military base and Gadhafi's compound,state television reported.A spokesman for the Libyan government said that at least 31 people were killed,including a number of civilians,and dozens more were wounded
英语翻译
Earlier in the day,NATO targeted a military base and Gadhafi's compound,state television reported.A spokesman for the Libyan government said that at least 31 people were killed,including a number of civilians,and dozens more were wounded after 60 missiles struck the capital city.,我想知道,targeted是把什么设为i攻击目标,还是已经攻击了,state television reported是翻译为国家电视台报道,还是跟Gadhafi's compound并列的,这个句子应该怎么翻译,

英语翻译Earlier in the day,NATO targeted a military base and Gadhafi's compound,state television reported.A spokesman for the Libyan government said that at least 31 people were killed,including a number of civilians,and dozens more were wounded
Earlier in the day,NATO targeted a military base and Gadhafi's compound,state television reported.A spokesman for the Libyan government said that at least 31 people were killed,including a number of civilians,and dozens more were wounded after 60 missiles struck the capital city.
试着解释一下:据国家电视台报道称,当天早些时候,北约对一处军事基地和卡扎菲的据点发动了袭击.利比亚政府的一名发言人称,首都市内遭受到60枚导弹的袭击,这导致至少有31人被杀,其中包含大量平民,受伤者达数十人之多.
1.targeted是把什么设为i攻击目标,还是已经攻击了
target作动词,表示“把.作为攻击目标”,宾语是a military base 和 Gadhafi's compound.
2.state television reported是翻译为国家电视台报道,还是跟Gadhafi's compound并列的
你翻译的对.Gadhafi's compound与a military base并列.

当天早些时候,北约有针对性的一个军事基地,卡扎菲的化合物,国家电视台报道。为利比亚政府发言人说,至少31人死亡,其中包括许多平民,数十人受伤后,60枚导弹袭击了首都。

1、应该是已经攻击了,并且造成了后面的结果,即人员伤亡。
2、应当是利比亚的国家电视台,可以从利比亚政府的发言人中推测这一点。如果是美国的电视台,会用states.

是攻击了!
州电视台报道:今天NATO 攻击了一个军事基地和Gadhafi's compound。 黎巴嫩政府发言人表示:至少31人死亡,其中一些市民。导弹袭击了市中心,数十个人员受伤。

(根据利比亚)国家电视台报道今日稍早,北约有针对性地攻击了一处军事基地和卡扎菲的据点。一个利比亚政府发言人宣称首都在遭到60枚导弹袭击后至少造成31人死亡,包括许多平民,另外还有数十人受伤。
targeted 在此是对准了...展开攻势 的意思。
state television reported 在第一句中押后,是西方国家媒体惯用的报导口吻。...

全部展开

(根据利比亚)国家电视台报道今日稍早,北约有针对性地攻击了一处军事基地和卡扎菲的据点。一个利比亚政府发言人宣称首都在遭到60枚导弹袭击后至少造成31人死亡,包括许多平民,另外还有数十人受伤。
targeted 在此是对准了...展开攻势 的意思。
state television reported 在第一句中押后,是西方国家媒体惯用的报导口吻。

收起

今天早上,北大西洋公约组织袭击了一个军事基地和卡扎菲的住所,国家电视台报道。
利比亚政府的一位发言人称,60枚导弹袭击了首都城市,导致至少31人丧生,其中包括一些平民,数十人受伤。

据国家电视台报道,当天早些时候,北约有针对性的对一个军事基地以及卡扎菲一处官邸(住宅)进行袭击,利比亚政府发言人说,至少31人在袭击中死亡,超过60颗导弹袭击首都,数十人在袭击中受伤,其中包括许多平民。
攻击目标是 military base 一处军事基地 和 Gadhafi's compound 卡扎菲的一处住宅
State television reported 可以翻译成国...

全部展开

据国家电视台报道,当天早些时候,北约有针对性的对一个军事基地以及卡扎菲一处官邸(住宅)进行袭击,利比亚政府发言人说,至少31人在袭击中死亡,超过60颗导弹袭击首都,数十人在袭击中受伤,其中包括许多平民。
攻击目标是 military base 一处军事基地 和 Gadhafi's compound 卡扎菲的一处住宅
State television reported 可以翻译成国家电视台报道,不是并列的,这属于新闻稿的固定格式。

收起

在当天的早些时候,北大西洋公约组织目标的一个军事基地和Gadhafi复合,国家电视台报导。一位发言人说,利比亚政府,至少有31人丧生,包括一大批平民,几十人受伤导弹袭击了60岁以后,首都城市。