英语翻译1、\x05施工人员需要负责场地内的土体平整和地表排水通畅.施工人员应核实场地中所有高差较大的地点,并在进场施工前将与图纸设计中的矛盾部分向景观设计师和市政工程师提出以

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:24:51

英语翻译1、\x05施工人员需要负责场地内的土体平整和地表排水通畅.施工人员应核实场地中所有高差较大的地点,并在进场施工前将与图纸设计中的矛盾部分向景观设计师和市政工程师提出以
英语翻译
1、\x05施工人员需要负责场地内的土体平整和地表排水通畅.施工人员应核实场地中所有高差较大的地点,并在进场施工前将与图纸设计中的矛盾部分向景观设计师和市政工程师提出以引起注意.
2、路表竖向,道路剖面,雨水口和道牙顶部竖向标高参照市政工程图纸,在施工图上标注的道牙顶部标高仅供参考.
3、图纸上土坡的形式和位置仅为示意,其堆砌后的形状应由景观设计师进行检查并认可.
4、施工人员应该将施工过程中产生的垃圾碎片及时移走
5、雨水口,排水沟,种植池排水孔和有孔排水管线需要与市政雨水系统相连接的,参照市政工程平面图.
6、所有的雨水口和排水沟需要通畅无阻,易于维护并在施工完毕后能够正常工作
7、 施工员将种植区表面200mm厚的土层进行疏松,进行土壤改造.现场土壤应由专业的土壤研究室进行研究,并根据土壤可持续性研究报告进行改造.
8、根据土壤结构报告来选用土壤类型,设定竖向改造进程,土壤夯实度,限定最大坡度,平面地基材料的选择等
9、铺装路面典型最大坡度为2%.种植区域最小坡度为3%.在场地竖向施工过程中如遇到任何与现场地形产生冲突的设计应及时与景观设计师沟通
10、在坡度大于1:2的地方需用可生物降解的土工织物来防止水土流失
11、竖向设计应遵守当地的规范和标准.洼地距离所有的构筑物至少1.2米远.土地的竖向设计应该具有连续性和统一性
希望能根据文本格式翻译出来
不要翻译软件翻译出来的.哭求高人出现.翻译完追加两百

英语翻译1、\x05施工人员需要负责场地内的土体平整和地表排水通畅.施工人员应核实场地中所有高差较大的地点,并在进场施工前将与图纸设计中的矛盾部分向景观设计师和市政工程师提出以
1、施工人员需要负责场地内的土体平整和地表排水通畅.施工人员应核实场地中所有高差较大的地点,并在进场施工前将与图纸设计中的矛盾部分向景观设计师和市政工程师提出以引起注意.
1The constructors should be responsible for the ground leveling and Smooth drainage on the site. They should inspect the altitude difference of all the spots and draw the attention of landscape architects and municipal engineers about the contradictory parts in the drawing design before constructing.
路表竖向,道路剖面,雨水口和道牙顶部竖向标高参照市政工程图纸,在施工图上标注的道牙顶部标高仅供参考.
2 The vertical direction of the road, the section of the road, gutter inlet and the vertical elevations of Road teeth should conform to the Municipal engineering drawings. The vertical elevations of the Road teeth on the construction drawing is just for reference.
3、图纸上土坡的形式和位置仅为示意,其堆砌后的形状应由景观设计师进行检查并认可.
3 The form and location on the drawing are just schematic plot and the stacked form should be checked and confirmed by the landscape architects.
施工人员应该将施工过程中产生的垃圾碎片及时移走.
4 The constructor should clear off the pieces of junk produced in the process of construction.
5、雨水口,排水沟,种植池排水孔和有孔排水管线需要与市政雨水系统相连接的,参照市政工程平面图.
5 The gutter inlet,drainage channel, drainage hole of the planting pool and drainage pipeline should be connected with the Municipal drainage system according to the municipal engineering plan.
6、所有的雨水口和排水沟需要通畅无阻,易于维护并在施工完毕后能够正常工作.
6 All the gutter inlets and drainage channels should be unimpeded which is easy to maintain and work normally after construction.
7、 施工员将种植区表面200mm厚的土层进行疏松,进行土壤改造.现场土壤应由专业的土壤研究室进行研究,并根据土壤可持续性研究报告进行改造.
7 The constructors should loosen up and improve earth with 200 mm thickness of the planting area The soil on the site should be searched by Professional soil laboratory and improved abide by the research report of soil sustainability.
8、根据土壤结构报告来选用土壤类型,设定竖向改造进程,土壤夯实度,限定最大坡度,平面地基材料的选择等.
8 The report of Soil structure provides the basis of the type of soil,Transformation process of vertical direction, the degrees of Soil ramming, maximum slope limited and the selection of foundation material.
9、铺装路面典型最大坡度为2%.种植区域最小坡度为3%.在场地竖向施工过程中如遇到任何与现场地形产生冲突的设计应及时与景观设计师沟通.
9 The typical maximum slope on the road to be paved is 2% and the minimum slope of the planting area is 3%. The conflicts caused in the process vertical construction should consult the landscape architects.
10、在坡度大于1:2的地方需用可生物降解的土工织物来防止水土流失.
10 The biodegradable geo-textiles could be plant on the slope degree more than 1:2 to prevent the water loss and soil erosion.
11、竖向设计应遵守当地的规范和标准.洼地距离所有的构筑物至少1.2米远.土地的竖向设计应该具有连续性和统一性.
11 The vertical design should conform to the local codes and standards. The low-lying areas should be 1.2 meters away from all the buildings. The vertical design of soil should keep Continuity and unity.
这是我根据每一点进行的中英文翻译. 绝对真人翻译.呵呵 看看中不中?