英语翻译"A wonderful first novel.Much like Roald Dahl,JK Rowling has a gift for keeping the emotions,fears,and triumphs of her characters on a human scale,even while the supernatural is popping out all over.The book is full of wonderful,sly humor

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 09:47:51

英语翻译"A wonderful first novel.Much like Roald Dahl,JK Rowling has a gift for keeping the emotions,fears,and triumphs of her characters on a human scale,even while the supernatural is popping out all over.The book is full of wonderful,sly humor
英语翻译
"A wonderful first novel.Much like Roald Dahl,JK Rowling has a gift for keeping the emotions,fears,and triumphs of her characters on a human scale,even while the supernatural is popping out all over.The book is full of wonderful,sly humor [and] the characters are impresively three-dimensional (ocassionally,four-dimensional!) and move along seamlessly through the narrative."Harry Potter and the Sorcerer's Stone" is as funny,moving and impressive as the story ebhind its writing.Like Harry Potter,[JK Rowling] has wizardry inside,and has soared bejond her modest Muggle surroundings to achieve something quite special."
-- The New York Times Book Review
"A charming,imaginative,magical confection of a novel...a glorious debut,a book of wonderful comic pleasures and dizzying imaginative flights.There is no cause to doubt Rowling's abilities and promise,and every reason to expect great things,truly great things,from her in the future."
-- The Boston Sunday Globe
"You do'nt have to be a wizard or a kid to appreciate the spell cast by Harry Potter."
-- USA Today
"The story delights and the writing gives you goosebumps,the good kind."
-- Chicago Tribune
"The huge cast of characters,set against a fantastic backdrop with good doses of action,humor and fun,will surely captivate..."
-- Seattle Times
"Readers are in for a delightful romp with this award-winning debut from a British author who dances in teh footsteps of PL Travers and Roald Dahl.There is enchantment,suspense and danger galore (as well as enough creepy creatures to stisfy the most bogey-men-loving readers,and even a magical game of soccerlike Quidditch to entertain sports fans)."
-- Publishers Weekly
"After reading this entrancing fantasy,readers will be convinced that they,too,could take the train to Hogwarts School,if only they could find Patform Nine and Three Quarters at the King's Cross Station."
-- School Library Journal
"Rowling's first novel is a brilliantly imagined and beautifully written fantasy that incorporates some elements of traditional British school stories without once violating the magical underpinnings of the plot.In fact,Rowling's wonderful ability to put a spin on sports,student rivalry,and eccentric faculty contributes to the humor,charm and,well,delight of her utterly captivating story."
-- Boolist
"A rousing first novel...This hugely enjoyable fantasy is filled with imaginative details,from oddly flavored jelly beans to dragons' eggs hatched on the hearth."
-- Kirkus Reviews
这是第一部 哈里波特与魔法石的原书的书评 谁能知道他的翻译(机器翻译的不要)或者谁有中文版
我再给100,决不食言
网上有一个省略比较多的翻译,那个我看了,就不用说了(最好要全的)

英语翻译"A wonderful first novel.Much like Roald Dahl,JK Rowling has a gift for keeping the emotions,fears,and triumphs of her characters on a human scale,even while the supernatural is popping out all over.The book is full of wonderful,sly humor
黄蓬蓬的独家翻译~(后悔上了贼船啊,脑细胞死一片)
一个精彩的系列小说的开端.像罗德达尔(插花:他是英国作家,代表作有《查理与巧克力工厂》)一样,J.K罗琳在拿捏角色的感情,恐惧和骄傲的尺度以突出人性上颇具天赋,即使故事的背景是在一个充满超自然力的世界里.故事内容精彩,诙谐幽默.各种角色三维(有时四维)的描写使人印象深刻,并能在行文中前后呼应.“哈利波特与魔法石”这本书其实讲述了一个有趣,感人,使人难忘的故事.像哈利.波特一样,(J.K罗琳)也以自己的魔法,飞越了周遭平凡的麻瓜世界,完成了极其特别的创举.
——《纽约时报》书评
一部融合了迷人,充满想象力,魔幻的小说…..一个辉煌的开场,这本书让你如同欣赏到一场精彩愉悦的喜剧,又如同经历了一次晕眩而充满想象的飞行.无须质疑罗琳的能力和预期,没有任何理由能让我们不期待她在将来会写出好的作品,真正的伟大的作品
——《波士顿太阳报》
即使你不是个巫师或孩子也会被哈利.波特散发的魅力所吸引/
——《今日美国》
这个故事能使人快乐,其中的描写会让人不由得起鸡皮疙瘩,当然是好的那种.(插花:goosebumps的意思是鸡皮疙瘩)
——《芝加哥论坛报》
故事中有大量的人物登场,伴随着神奇的故事背景和适量的动作,幽默和娱乐,理所当然使其具备了所向披靡的吸引力
——《西雅图时报》
继帕•林•特拉弗斯(插花:英国儿童文学作家)和罗德达尔之后,人们又从一个英国作家受到赞誉的系列故事开场中享受到了愉悦.故事中描写了魔法,悬念和巨大的危险.(同时也有匍匐行动的生物以满足最喜欢恐怖角色的读者,甚至还有能满足运动爱好者的像足球运动一样的奎地奇比赛)
——《出版商周刊》
读完这个奇妙的故事系列的开头,读者们也相信只要他们能在国王车站找到九又四分之三站台,他们就可以登上去霍格华兹学校的列车.
——《学校图书馆期刊》
罗琳的第一部小说是一个充满智慧和想象力,描写优美的小说,这部小说在结合了一些传统英国学派小说的元素的同时也没有使对现实情节的描写偏离魔幻的轨道.罗琳以其杰出的才能对体育运动,同学间的竞争和奇怪的本领进行了描写,使得这个最终极具吸引力的故事充满了幽默,魅力和欢乐.
——《读书指南》
一个鼓舞人的开场小说…..从奇异的果酱味的豆子到在壁炉边孵化出的龙的蛋,这个恢弘而人喜悦的幻想小说充满了魔幻的细节.
——《科库斯评论》

"一首美妙的小说. 很像Dahl舍,位于诺贝尔和平礼物送给有情绪、恐惧、辉煌的个性人的规模,甚至是超自然现象,而全国各地. 书中充满了精彩、幽默狡猾并]文字impresively三维(ocassionally, 四维!) 通过无碍,沿着说明. "哈利波特与魔法师的石头"是幽默,感人的故事,令人印象深刻ebhind写作. 像哈利波特、[位于长大,内有杰出,她温和上升bejondmuggle达到了相当...

全部展开

"一首美妙的小说. 很像Dahl舍,位于诺贝尔和平礼物送给有情绪、恐惧、辉煌的个性人的规模,甚至是超自然现象,而全国各地. 书中充满了精彩、幽默狡猾并]文字impresively三维(ocassionally, 四维!) 通过无碍,沿着说明. "哈利波特与魔法师的石头"是幽默,感人的故事,令人印象深刻ebhind写作. 像哈利波特、[位于长大,内有杰出,她温和上升bejondmuggle达到了相当特殊的环境. " --纽约时代书评 "个性、想象力、神奇的小说:蜜饯光荣亮相,漫画书的乐趣和精彩创意惊人航班. 没有理由怀疑罗琳的能力和前景,有理由预期大事,真正的大事,从她的未来. " --星期日波士顿环球报 "你已经是一个男巫do'nt或孩子欣赏哈利波特的咒语. " --今日美国 "写故事,让大家享受goosebumps,好样的" --芝加哥 "庞大人物,奇异的背景,对好的行动剂、幽默、好玩,必将命::" --西雅图时报 "读者是最值得游玩这个获奖首度由英国作家们在德、舍DahlTraversPl脚步. 有魅力,悬疑和危险行程(以及足够stisfy最喜欢的动物来车-男子热爱读者,甚至神奇soccerlikequidditch游戏娱乐体育迷). " --每周出版 "看完这个原本天方夜谭,读者会相信他们也可以坐火车去Hogwarts学校,只要能找到patform九、三季在金鼎跨站. " --学校图书馆杂志 "长大的第一本小说是一个出色漂亮的幻想和想象,英国传统的某些内容纳入学校的神奇故事,一旦违反依据情节. 事实上,诺贝尔的能力,把美好的自旋体育、学生竞争,有助于教师古怪幽默、魅力、好、非常高兴,她的故事精彩. " --Boolist "第一次热烈的幻想小说::这是非常愉快的充满想象力的细节,色彩的变异,冻豆龙的蛋孵出的炉床" --Kirkus审查

收起

"一本美妙的第一本小说。很象Roald Dahl, JK Rowling 有一件礼物为保留她的个性的情感、恐惧, 和胜利在一人的等级, 甚而当超自然到处出去。书是充分的美妙, 狡猾的幽默[ 和] 字符是impresively 三维的(ocassionally, 四唯!) 并且移动无缝通过记叙文。"哈里陶瓷工和巫师的石头" 是一样滑稽, 移动和印象深刻的象故事ebhind 它的文字。象哈里陶瓷工, ...

全部展开

"一本美妙的第一本小说。很象Roald Dahl, JK Rowling 有一件礼物为保留她的个性的情感、恐惧, 和胜利在一人的等级, 甚而当超自然到处出去。书是充分的美妙, 狡猾的幽默[ 和] 字符是impresively 三维的(ocassionally, 四唯!) 并且移动无缝通过记叙文。"哈里陶瓷工和巫师的石头" 是一样滑稽, 移动和印象深刻的象故事ebhind 它的文字。象哈里陶瓷工, [ JK Rowling ] 有法术里面, 和有腾飞的bejond 她普通的Muggle 周围达到相当特别事。"
-- 纽约时代周刊书评
"迷住, 有想象力, 魔术的混合药剂新颖... 光彩的首演, 美妙的可笑的乐趣书和dizzying 有想象力的飞行。没有起因怀疑Rowling 的能力和诺言, 和充分理由在将来期待巨大事, 真实地巨大事, 从她。"
简体中文版
-- 波士顿星期天地球
"您do'nt 必须是巫术师或孩子赞赏咒语由哈里・Potter 熔铸。"
-- 美国今天
"故事高兴并且文字给您goosebumps, 好种类。"
-- 芝加哥Tribune
"字符, 集合反对一个意想不到背景以好药量行动, 幽默和乐趣巨大的塑像, 肯定将着迷..."
-- 西雅图时间
"读者是为令人愉快的嬉戏以这得奖首演从跳舞在PL Travers 和Roald Dahl teh 脚步的英国的作者。有魔法、担心和危险丰盛(并且足够蠕动的生物对stisfy 最喜爱比标准杆多一杆人的读者, 和甚而soccerlike Quidditch 魔术的赛招待体育迷) 。"
-- 出版者每周
"在读这个入的幻想以后, 读者被说服他们能, 同样, 乘火车对Hogwarts 学校, 但愿他们能发现Patform 九和四分之三在国王的Cross Station 。"
-- 学校图书馆学报
"Rowling 的第一本小说是合并一些传统英国的学校故事的元素无一次违犯剧情的魔术的基盘的一个精采地想象的和美妙地书面幻想。实际上, Rowling 的美妙的能力投入旋转在体育、学生竞争, 和异常教职员对她的完全地着迷的故事幽默、魅力和, 很好, 欢欣贡献。"
-- Boolist
"一本唤醒的第一本小说... 这个巨大地令人愉快的幻想用有想象力的细节被填装, 从奇怪地风味软心豆粒糖对龙的蛋被孵化在壁炉边。"
-- Kirkus 回顾

收起

楼上的翻译明显是机器翻的

今天没时间,我每天过来补充,怕问题找不到。
先留个脚印。