英语翻译as the last clays of summer wound down,i was not seeing much of my daughter前半句是怎么翻译的呢?supposedly,people in fiscally prudent,literarteand well-paved places felt less urge to light up

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 22:51:10

英语翻译as the last clays of summer wound down,i was not seeing much of my daughter前半句是怎么翻译的呢?supposedly,people in fiscally prudent,literarteand well-paved places felt less urge to light up
英语翻译
as the last clays of summer wound down,i was not seeing much of my daughter
前半句是怎么翻译的呢?
supposedly,people in fiscally prudent,literarteand well-paved places felt less urge to light up

英语翻译as the last clays of summer wound down,i was not seeing much of my daughter前半句是怎么翻译的呢?supposedly,people in fiscally prudent,literarteand well-paved places felt less urge to light up
第一句应该写为:As the last days of summer wound down,I was not seeing much of my daughter.
随着夏天最后的日子快要结束,我都没怎么看见我的女儿.
第二句:Supposedly,people in fiscally prudent,literate and well-paved places felt less urge to light up.一般认为,生活在经济上精明、有文化和街道整洁地方的人们往往不容易露笑脸(或往往高兴不起来).

夏天渐渐过去了,我都没怎么看到过我的女儿

是最后一个夏天的粘土缩小,我没有看到我的许多daugher

是最后一个夏天的粘土缩小
据称,人们在面对稳重,literarteand地方不大冲动well-paved亮起来