I didn't go to see her because she was ill.与I didn't go to see her,because she was ill.的区别

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 00:44:47

I didn't go to see her because she was ill.与I didn't go to see her,because she was ill.的区别
I didn't go to see her because she was ill.与I didn't go to see her,because she was ill.的区别

I didn't go to see her because she was ill.与I didn't go to see her,because she was ill.的区别
第一句应翻译为:我没有因为她病了就去看她(她病了,按理我应该去看她,但是我没去).重音放在didn't上
第二句才是:我没有去看她,因为她病了.重音放在because上
大家可以用下面的句子比较一下
i won't excuse you just because you are my son.
我并不能因为你是我的儿子就宽恕你.(不能搞特殊)
i won't excuse you ,because you are my son.
我不能宽恕你,因为你是我的儿子.(严父)

强调的重点不一样,其实差别几乎没有

前面的是一句,后面分2句拉,强调拉原因

I didn't go to see her,because she was ill.
因为她病了, 我没有去找她。
I didn't go to see her because she was ill.
是不是会有两种意思:
(Did you go to see her just because she was ill?)
回答:我不是因为她病了去看她。<...

全部展开

I didn't go to see her,because she was ill.
因为她病了, 我没有去找她。
I didn't go to see her because she was ill.
是不是会有两种意思:
(Did you go to see her just because she was ill?)
回答:我不是因为她病了去看她。
(Why didn't you go to see her yesterday?)
回答:因为她病了, 我没有去找她。

收起

没什么区别。除非能听到语气。

只是中间打了个顿而已,如果非要说有区别,那是没事找事。