I really dont know what to 我真的不知道怎么办才好?还是我真的不知道该干什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:21:31

I really dont know what to 我真的不知道怎么办才好?还是我真的不知道该干什么?
I really dont know what to
我真的不知道怎么办才好?还是我真的不知道该干什么?

I really dont know what to 我真的不知道怎么办才好?还是我真的不知道该干什么?
从字面上看应该是——————我真的不知道该做什么.
或者更深层的意思是“我手足无措”.
希望能帮到你~

是 我真的不知道该干什么
我真的不知道怎么办才好应该翻译成I really dont know how to do

两种翻译都对,取决于上下文。
其实“我真的不知道怎么办才好?”是更准确的意译。

不同的语境会产生上面两种不同的意思。
我就奇怪了,为什么英文翻译的悬赏分都是0呢,这是为什么呢?