I've never been late for school,but yesterday Icame very close.My alarm clock didin't go off,and by the time I woke up,my father had alreay gone into the bathroom and I had to wait for him to come out.I had to really rush.I took a quick shower,had so

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 05:39:40

I've never been late for school,but yesterday Icame very close.My alarm clock didin't go off,and by the time I woke up,my father had alreay gone into the bathroom and I had to wait for him to come out.I had to really rush.I took a quick shower,had so
I've never been late for school,but yesterday Icame very close.My alarm clock didin't go off,and by the time I woke up,my father had alreay gone into the bathroom and I had to wait for him to come out.I had to really rush.I took a quick shower,had some breakfast,and then ran off to the bus stop.UNfortunately,by the time I got there,the bus had already left,I started walking,but I knew T couldn't get to school on time.Luckily,my friend Tony and his dad came by in his dad's car and they gave me a ride.when T got to school,the final bell was ringing.I only just made it to my class.

I've never been late for school,but yesterday Icame very close.My alarm clock didin't go off,and by the time I woke up,my father had alreay gone into the bathroom and I had to wait for him to come out.I had to really rush.I took a quick shower,had so
我上学从来不迟到.但昨天是 踩着点(刚好及时赶到)到的.我的闹钟 没响(没开,不工作),当我起床的时候,我父亲已经进了洗手间,[于是】 我只有等他出来.我不得不 很赶(抓紧时间).我 很快完成 洗漱 ,吃了些早餐,然后冲向 车站(候车牌).不幸的是,我到那里的时候车已经 走了(离开了),我开始步行.但我知道我 不能按时到校了(这里翻译作“赶不及了”好一些).幸运的是,我的朋友Tony和他爸爸开着车 经过(来了)并让我 搭便车(乘上去).当我到学校时,最后一道铃(即:上课铃)响了.我仅仅刚好到自己的教室(班上,班级里).
这个问题应该是翻译吧?标题就是第1、2句的翻译.
看我深夜(凌晨)辛苦的份上,LZ给个好评吧.
文中T应该是误写的“I”吧?
总之,我先去补个觉,起来再看看有什么要补充的.括号里是细解,免得产生歧义的补充说明吧.如果此文是提问者你自己写的的话,没有语法错误.等会我再仔细看看.
老大,你可别忘了个好分.即——“此回答对问题很有能帮助”大拇指哦.
路过.