get_busy_to_live_of_get_busy_to_die帮忙翻译下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 00:00:43

get_busy_to_live_of_get_busy_to_die帮忙翻译下
get_busy_to_live_of_get_busy_to_die帮忙翻译下

get_busy_to_live_of_get_busy_to_die帮忙翻译下
是不是get busy to live or get busy to die?
如果是or的话,意思是忙着在活,还是忙着在死,应该指的是人们的两种生活态度,前者积极后者消极
如果是of 的话我就不知道了

原句应该是:get busy to live or get busy to die ?出自电影《夜访吸血鬼》的台词,意思是你打算活下去还是急着去死?

Get busy to live of get busy to die.
直译:忙着去活,忙着去死。
意思是:忙着活,忙着活的更精彩。