英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:47:17

英语翻译
英语翻译

英语翻译

  邶有七子之母不安其室.七子自怨自艾,冀以回其母心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自《尼布楚条约》迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《凯风》之七子,因择其中与中华关系最亲切者七地,为作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷怀祖国之哀忱,亦以励国人之奋兴云尔.国疆崩丧,积日既久,国人视之漠然.不见夫法兰西之ALSACE---LORRAINE耶?“精诚所至,金石能开.”诚如斯,中华“七子”之归来其在旦夕乎!
  译文:《诗经·邶风》中记载七子的母亲有外心,七个孩子就自责自己有过失,希望母亲回心转意.诗人作《凯风》的诗来怜悯,我国自尼布楚条约到旅顺大连的向外国租让,先后丧失的土地,离开了祖国的养育,受外国人的虐待,考虑他们的悲哀之情,要比《凯风》中描写的七子还要厉害,为此,就选择了和中华关系最亲切的七块地,各写了一首诗歌,借此来替他们抒发有孤独的苦而无处告诉的感情,缅怀祖国的哀痛,也以此激励全国人民的兴奋感情.国土丧失,日子已经很久了,全国人民漠然地对待.你没有看见法兰西的阿尔萨斯-洛林吗?“精诚所达到的地方,就算是金子和石头也能开裂.”真要是这样的话,我中华的“七子”的归来大概就在朝夕之间了!

邶地有七个孩子的母亲,但是这个母亲却不守妇道。七个孩子并不埋怨母亲,经常从自己的行为反醒,以此期望母亲回心转意。有一个诗人因此而写了一首诗《邶风》来同情他们。我国从尼布楚条约签订到租借旅顺、大连给俄国,前前后后丧失的土地,与祖国分离,受列强摧残,推测它们的悲哀的情感,要比《邶风》七子还要强烈啊!因此,我选择了几个与祖国关系最亲密的七个地方,为它们各作诗一首,借以抒发它们孤单无助,眷恋祖国的感情,也...

全部展开

邶地有七个孩子的母亲,但是这个母亲却不守妇道。七个孩子并不埋怨母亲,经常从自己的行为反醒,以此期望母亲回心转意。有一个诗人因此而写了一首诗《邶风》来同情他们。我国从尼布楚条约签订到租借旅顺、大连给俄国,前前后后丧失的土地,与祖国分离,受列强摧残,推测它们的悲哀的情感,要比《邶风》七子还要强烈啊!因此,我选择了几个与祖国关系最亲密的七个地方,为它们各作诗一首,借以抒发它们孤单无助,眷恋祖国的感情,也借此激励同胞们爱国之情,如此而已。中国国土沦丧,不是一朝一夕的事情了,然而多数同胞漠然视之。大家忘了法国阿尔萨斯和洛林了吗?被德国占领多少年,法国最终也收回了。这就所谓“精诚所至,金石为开”。如果果真会这样,中国的“七子”回归不也只是时间问题了吗?
这个吗?

收起