前文说Paula:Listen.As someone who's seen more than her fair share of bad beef,I'll tell you:that is not such a terrible thing.I mean,they're your friends,they're just looking out after you下问又提到了coyotesMonica:Did you ever go out with a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 08:56:30

前文说Paula:Listen.As someone who's seen more than her fair share of bad beef,I'll tell you:that is not such a terrible thing.I mean,they're your friends,they're just looking out after you下问又提到了coyotesMonica:Did you ever go out with a
前文说Paula:Listen.As someone who's seen more than her fair share of bad beef,I'll tell you:that is not such a terrible thing.I mean,they're your friends,they're just looking out after you
下问又提到了coyotes
Monica:Did you ever go out with a guy your friends all really like?
Paula:No.
Monica:Okay..Well,I'm going out with a guy my friends all really like.
Paula:Waitwait..we talking about the coyotes here?All right,a cow got through!
a cow got through!

前文说Paula:Listen.As someone who's seen more than her fair share of bad beef,I'll tell you:that is not such a terrible thing.I mean,they're your friends,they're just looking out after you下问又提到了coyotesMonica:Did you ever go out with a
I assume this is a continuation of the discussion you asked about in this earlier thread,In the earlier thread,the Monica's roommates are compared to coyotes,and the boys who want to date her are compared to beef cattle that the coyotes attack.
"A cow got through":Apparently the roommates have approved this recent boyfriend and let him "get through" that is,not attacked him.
There is a slight gender problem though; cows are specifically female.Perhaps Paula is such a city girl that she doesn't know that.

a cow got through!意思是:一头母牛获得通过 !
你的全文意思大概是:保拉:听。作为的人,看到更多比她能公平地分享坏牛肉,我会告诉你:这是不是这样糟糕的话。我的意思是,他们正在你的朋友说,他们正在寻找出后,你

Monica的:您曾经想过走出去,与一个人你的朋友们都真的很喜欢吗?
保拉:第
Monica的:好了..无论如何,我得走出去,...

全部展开

a cow got through!意思是:一头母牛获得通过 !
你的全文意思大概是:保拉:听。作为的人,看到更多比她能公平地分享坏牛肉,我会告诉你:这是不是这样糟糕的话。我的意思是,他们正在你的朋友说,他们正在寻找出后,你

Monica的:您曾经想过走出去,与一个人你的朋友们都真的很喜欢吗?
保拉:第
Monica的:好了..无论如何,我得走出去,与一个人我的朋友们都真的很喜欢。
保拉: waitwait ..我们谈论的郊狼在这里吗?没事儿,一头牛了!

收起

威吓结束了!

这一看就是《老友记》第一季里的台词,同好嘛。
摩尼卡和同事这段对话(包括之前)的梗概是:一般而言,朋友对自己的约会对象总是会评头论足,挑三捡四、挑肥捡瘦的,就像郊狼攻击牛群一样毫不留情。
但是这次约会的对象(Allen)居然是其他五个人都很喜欢他,都说他没得挑的,所以摩尼卡的同事说:a cow got through!是非常惊讶的意思,意思类似于:奇怪了!牛儿居然全身而退了!(记得...

全部展开

这一看就是《老友记》第一季里的台词,同好嘛。
摩尼卡和同事这段对话(包括之前)的梗概是:一般而言,朋友对自己的约会对象总是会评头论足,挑三捡四、挑肥捡瘦的,就像郊狼攻击牛群一样毫不留情。
但是这次约会的对象(Allen)居然是其他五个人都很喜欢他,都说他没得挑的,所以摩尼卡的同事说:a cow got through!是非常惊讶的意思,意思类似于:奇怪了!牛儿居然全身而退了!(记得这也就是下载版本的翻译)

收起