英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/21 22:12:45

英语翻译
英语翻译

英语翻译
基本信息
拼音:liáng shàng jūn zǐ
注音:ㄌㄧㄤˊ ㄕㄤˋ ㄐㄩㄣ ㄗㄧˇ
语法:偏正式;作主语、宾语
近义词:道貌岸然、偷鸡摸狗
反义词:正人君子
编辑本段详细释义
梁:房梁.躲在梁上的君子.窃贼的代称.现在有时也指脱离实际、脱离群众的人.
编辑本段历史典故原文
梁上君子寔在乡闾,平心率物.其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者.至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短.”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上.寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉.不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此.梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪.寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善.然此当由贫困.”令遗绢二匹.自是一县无复盗窃.(《后汉书·荀韩钟陈列传第五十二》)[1]
释文
陈寔在乡间,以平和的心对待事物.百姓争着打官司时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的.大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评.”当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上.陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以不自我勉励.不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步.梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪.陈寔慢慢告诉他说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道.然而你这种行为当是由贫困所致.”结果还赠送二匹绢给小偷.从此全县没有再发生盗窃.
注释
乡闾:乡里
率物:做人们的表率
晓譬曲直:清楚详细地说明对错 晓,明白的,清楚的 譬,详细说明 曲直,正确与错误
阴见:暗中看见
整拂:整理拂拭衣服
训训诫
稽颡:古代一种跪拜礼,屈膝下跪,以额处地,表示极度悲痛或感谢.稽,磕头至地.颡:额
宜:应该,应当
克己:克服个人不正当的欲想
平:公正
短:指责 责备[2]
岁:正值
夫:语气词,用于句首,表示下面要发表议论
遗(wèi):赠送
止:停留
是:这样
正:公正
编辑本段示例
①近日颇多贼,两夜皆来入吾室.吾近护魏王葬,得数千缗,略已散去,此梁上君子当是不知耳.(宋·苏轼《东坡志林·梁上君子》)
②邑西某乙,故梁上君子也.其妻深以为惧,屡劝止之;乙遂翻然自改.(清·蒲松龄《聊斋志异·某乙》)

梁上君子
“agentlemanonthebeam” --aburglar“agentlemanintheair” --athiefagentlemaninmid-air
希望对你有帮助谢谢!望采纳!

梁上君子 [[liáng shàng jūn zǐ]]
基本翻译
a gentleman on the beam -- a burglar
a gentleman in the air -- a thief
a gentleman in mid-air
网络释义
梁上君子:A gentleman on the beam | Fast Fingers<...

全部展开

梁上君子 [[liáng shàng jūn zǐ]]
基本翻译
a gentleman on the beam -- a burglar
a gentleman in the air -- a thief
a gentleman in mid-air
网络释义
梁上君子:A gentleman on the beam | Fast Fingers
成语解释
梁上君子
解释:窃贼的代称。现在有时也指脱离实际、脱离群众的人。
出处:《后汉书·陈寔传》:时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:夫人不可以不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!

收起