how to translate these three passages into chinese?1. It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, w

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 09:31:17

how to translate these three passages into chinese?1. It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, w
how to translate these three passages into chinese?
1. It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red-cheeked, stolid Joe in swift pursuit.
2. And he knew how ashamed he would have been if she had known his mother and the kind of place in which he was born, and the kind of people among whom he was born.
3. when Smith was drunk, he used to beat his wife and daughter; and the next morning, with a headache, he would rail at the world for its neglect of his genius, and abuse, with a good deal of cleverness, and sometimes with perfect reason, the fools, his brother painters.

how to translate these three passages into chinese?1. It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem, that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, w
1 那是一个星期天的傍晚.他躺在果园里一边聆听着一只小黑鸟,一边写一首情诗.突然,他听见院门敞开,飞奔进来一个女孩,后面紧跟着呆头呆脑、跑的两颊通红的乔.
2 如果她知道了他的出身、他的母亲和那个层次的人,他知道自己将会多么的无地自容.
3 史密斯喝醉了的以后经常殴打他的妻女.然后第二天早上,会顶着头疼,又怨天尤人的埋怨世界如何忽视了他的天赋,仅很巧妙的、甚至逻辑性的痛骂那些蠢才 - 他的画家兄弟们.