the grass is always greener on the other side.这句话的意思是什么?(英语不知写的对不对)听说有许多意思,分别是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 19:43:49

the grass is always greener on the other side.这句话的意思是什么?(英语不知写的对不对)听说有许多意思,分别是什么
the grass is always greener on the other side.这句话的意思是什么?(英语不知写的对不对)
听说有许多意思,分别是什么

the grass is always greener on the other side.这句话的意思是什么?(英语不知写的对不对)听说有许多意思,分别是什么
The grass is always greener/这山望着那山高
和这个惯用语基本相当的中文说法是“这山望着那山高”.意思就是说得不到的总是看起来更诱人一些,总是比已经拥有的好.常常只说The grass is always greener,而省略后面的on the other side of the fence.
比如说,刚开始你觉得没男朋友挺好,自由自在,but when you haven’t been out for a while you may start to envy of Grace’s dates with her handsome boy.:-) Oh well,the grass is always greener.是不是呢?
Example Dialog:
Sandra:How are things going with your new job?新工作做的怎么样?
Lisa:Not bad.But not as wonderful as I’d expected before I secured it.还不错.但没我上班前想得那么好.
Sandra:Well,I understand that.You know,the grass is always greener.是啊,我理解,还没得到一件东西时总觉得它很诱人.

直译:
山另一侧/篱笆另一边/的草总是更绿。
意译:
邻家芳草绿;隔岸风景好;外国的月亮比较圆;这山还望山高。
参见《绝望的主妇》中的对白。on the other side of the fence

真译是那边的草总是比这边绿。
意译是:这山看著那山高

东西总是别人的好
邻家芳草绿;隔岸风景好;外国的月亮比较圆

生活在别处。

这山望着那山高
东西总是别人的好
风景那边好
邻家芳草绿;
隔岸风景好;
外国的月亮比较圆
《绝望的主妇》中的对白_on the other side of the fence