translation(English to Chinese)One would have liked the polemicist to expand a little more on such reservations,and to be less assertive when he claims that during the present century ,'the prestige traditionally attached to culture continued to surv

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 07:39:59

translation(English to Chinese)One would have liked the polemicist to expand a little more on such reservations,and to be less assertive when he claims that during the present century ,'the prestige traditionally attached to culture continued to surv
translation(English to Chinese)
One would have liked the polemicist to expand a little more on such reservations,and to be less assertive when he claims that during the present century ,'the prestige traditionally attached to culture continued to survive in the mentality of the Confucian societies:the educated man,however poor and powerless,still commanded more respect than the wealthy or the powerful .

translation(English to Chinese)One would have liked the polemicist to expand a little more on such reservations,and to be less assertive when he claims that during the present century ,'the prestige traditionally attached to culture continued to surv
我们希望论辩者对此种保留意见稍加详述,而不要如此武断地宣称,在当前世纪,“文化长期以来所造就的声望,继续存在于儒家社会的心智中:受过教育的人,无论多么贫弱,仍然比富有或强权者赢得更多的尊重.”
——【译苦思甜】团队成员荣誉回答

人们可能更愿意辩论者进一步阐述此类保留意见,并在其于当代说出如下话时不再反驳:“在这个深受儒家思想影响的社会里,人们尊重文化的传统将继续,一个文化人,无论多么贫困,多么无力,但其总是会赢得比富裕或有权势的人更多的尊重。”