英语翻译这是我在翻译一篇《马特马姆 • 阿布迪和季瓦里娅》碰到的,前文看这句应该是诗句,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:45:57

英语翻译这是我在翻译一篇《马特马姆 • 阿布迪和季瓦里娅》碰到的,前文看这句应该是诗句,
英语翻译

这是我在翻译一篇《马特马姆 • 阿布迪和季瓦里娅》碰到的,前文看这句应该是诗句,

英语翻译这是我在翻译一篇《马特马姆 • 阿布迪和季瓦里娅》碰到的,前文看这句应该是诗句,
是一句诗歌来着: 字面意思和意思不太懂 不过 我觉得是不是:


家已经没有 对我们来说 我们的家就是你的家 你的亲人就是我们的亲人

但是我的家庭他是没有任何技巧的,你来自家庭,你的家人来自家人。 我直译的,不晓得对不对。

我们所拥有的没有他的房子还是家吗?
你看中的是一座房子,
但是你的亲人终归是你的亲人
仅作学习上探讨,看高手的