it's so good to be bad!这句话是什么意思啊?请教英语高手这句话是在“耐克”这个品牌的一个图片上看到的! 好多人翻译出来了,都感觉不很搭调,所以就请教大家了 呵呵 谢谢大家的踊跃回

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 03:48:57

it's so good to be bad!这句话是什么意思啊?请教英语高手这句话是在“耐克”这个品牌的一个图片上看到的! 好多人翻译出来了,都感觉不很搭调,所以就请教大家了 呵呵 谢谢大家的踊跃回
it's so good to be bad!这句话是什么意思啊?请教英语高手
这句话是在“耐克”这个品牌的一个图片上看到的!
好多人翻译出来了,都感觉不很搭调,所以就请教大家了
呵呵 谢谢大家的踊跃回答啊!
曾经也问了好多英语高手!博士生、英语专八级的学生,最终答案还是不尽人意!

it's so good to be bad!这句话是什么意思啊?请教英语高手这句话是在“耐克”这个品牌的一个图片上看到的! 好多人翻译出来了,都感觉不很搭调,所以就请教大家了 呵呵 谢谢大家的踊跃回
有点像是英语竞赛题...
]
成为坏人真好.
作坏事感觉真棒!
再不然,来个文言的翻译:乐之坏之.

大概是一种复古鞋的款式,或许可以这样翻译 破烂有时是更好的

做坏事感觉太好了?

做个坏蛋简直太好了

变坏的感觉真好
。。。。。。。呵呵

当坏人挺好啊

做个坏蛋感觉真不错!

在"TIME"上,有篇2005年的文章的题目就是: It's so good to be bad. 文章的大概意思好像就是说的一个编剧专写一些坏人为主题的片子,在剧本中去剖析人性的善与恶的分界线何在,所以这个应该可以理解为"做个坏人挺爽的"

做个坏人感觉真不错!

按字面意思看,我用中国思维去理解是即使在糟糕的日子里我依旧觉得欣慰。
在耐克品牌中用这一句有种即便在赛场失意,耐克相伴,享受运动。有点enjoy sporting的感觉。
我胡诌的,可以看看,仅供参考,不作标准翻译。

偶尔坏坏感觉真好,哈

演个反派角色真不错。