英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 02:42:44

英语翻译
英语翻译

英语翻译
Question to discuss: Do you know the book "Conversations with God"?Chat on it if u konw.
待讨论问题:“你知道‘与上帝对话’这本书吗?”,如果你知道那就聊聊吧.
Stranger 1: nope 陌生人1:没听说过.(下面分别以1,2,3来表示)
Stranger 2: I do, actually 陌生人2: 实际上,我知道.
Stranger 2: It's pretty interesting man 陌生人3:那是一个非常有趣的人.
Stranger 1: is it christian 1:是关于基督教的吗?
Stranger 2: you dont have to be religious to like it either 2:不是教徒你也可以喜欢他.
Stranger 2: no you see, it's the story of a guy that lost everything 2: 不是,这是一个穷光蛋的故事.
Stranger 2: he goes bankrupt, becomes homeless, and is just ****ed over completely
他破产了,无家可归,完全穷困潦倒(怎么是**,只能想着翻译了)
Stranger 2: then he finds a job, but the place closes down
然后他找了份工作,但是那家地方又关门了.
Stranger 2: he meets a woman who is willing to help him, and she finds him a job so that he can buy a small shack out in the woods
他遇到一位愿意帮助他的女人,她为他找了一份工作,让他能在树林外买一间小屋.
Stranger 2: or I think it was out in the woods, it's been a while
我认为那是在树林外,这样过了一段时间
Stranger 2: but, while this guy is alone, thinking on how lucky and unlucky he has been, God speaks to him
但是,当这个人孤单时,回忆他的幸运与不幸时,上帝和他说话了.
Stranger 2: he writes a book about his conversations over the course of a few months, makes millions, and then donates most of it
他在这次谈话后的几个月内写了一本关于他们谈话内容的书,赚了数百万,然后捐出了其中的大部门.
Stranger 2: However, what remains ambiguous is whether God actually talked to him or he just wrote a fiction novel
然后,引起争议的是,上帝是否真的和他谈话了,或者他只是写了一本虚构的小说.
Stranger 1: so is it or is it posited as a real-life
1: 那么它是虚构的还是被认为是真实的呢?
Stranger 1: oh
Stranger 1: i see 我知道了!
Stranger 2: yeah, it's a fiction novel 是的,它是一本虚构的小说.
Stranger 2: but it's a damn interesting story 但是却非常有趣的小说.
Stranger 1: the storyline doesnt seem to be too original 故事情节好像并非那么首创.
Stranger 1: after all, this is how many christians are produced 毕竟,很多教徒就是这么出现的
Stranger 1: by losing everything and needing something to cling to 当他们失去一切 需要某物来依靠时.
Stranger 2: well there are little things that make it less christian than you'd think
相比你所认为的,有更多的事情是更加充满基督色彩的.
Stranger 2: see, he had quite a bit, but he broke his arm and was let go
你看,他曾拥有很多,但是他伤了胳臂被放逐.
Stranger 2: and he suffered with a broken arm for a long time as a homeless guy
一个遭受臂伤的长期无家可归的人.
Stranger 2: even after his success, he still has these hardships 即使他成功后,他仍然有这些困难.
Stranger 2: so it's not the regular "down and out guy gets a shot at redemption" story
因此这不是一本通常意义上的“穷困潦倒的人获得救赎”的故事.
Stranger 2: it's just a narrative where a person can choose to thank god or thank himself,
because in quite a few ways it was his actions and goodwill that brought him out of homelessness
这是关于一个人可以选择去感谢上帝和他自己的故事,因为从很多方面来说,是他自己的行动和信誉带他脱离了无家可归的境地.
Stranger 1: ok, so its basically saying that you should give god credit every now and then
好的,因此,基本上,不论选择还是过去你都应该赞扬上帝.
Stranger 2: nope 不
Stranger 2: it's not telling you to do anything 不是要告诉你去做某事
Stranger 2: this guy chose to thank god 这个人选择感谢上帝
Stranger 2: it's ambiguous in it's telling since god might not have had any role at all
歧义在于,上帝也许根本就什么都没有做.
Stranger 1: so does the book have a purpose, or is it just for interests sake
那么这本书有一个意图吗,或者,它只是出于一种兴趣而写.
Stranger 2: I feel it does 我感觉是有意图的.
Stranger 2: it teaches that spirituality and self-confidence both fill the same void
它教会我们灵性和自信填补一切.
Stranger 1: ah
Stranger 1: i like that idea 我喜欢这个说法.
Stranger 1: very much 非常喜欢
Stranger 2: shit like that isn't taught too often 那种垃圾书籍并不会教导我们这些
Stranger 2: and that's what made this book stand out for me 这也是这本书对于我来说比较出众的东西.
Stranger 1: i think its pretty brave to attack this problem, and admirable to find a solution to it
我认为攻击这个问题非常勇敢,找到解决办法更是令人钦佩.
Stranger 1: even if it doesn't work for everyone 即使它不适合所有人
Stranger 2: exactly 准确地说
Stranger 2: and in some ways it didn't work for everyone 从某些角度上说,他不适用于所有人
Stranger 2: after he got successful, he tried to find his homeless friends and help them, but they all moved on
他取的成功后,他努力去寻找那些他无家可归时和他在一起的朋友,想帮助他们,但是哪些人都已离开.
Stranger 2: and while his book was selling quite a bit, he was being heckled for being a man of religion 当他的书卖出很多后,他因是一名教徒而受诘责.
Stranger 2: but it didn't demonize non-belief 但它并没有妖魔化不信教
Stranger 2: it simply showed that a decision or belief isn't universally right
它简单地显示了决定或者信条并非普遍正确.
Stranger 1: yeah, thats not a particularly offensive thing to say 是的,这不是一件特别冒犯的事.
Stranger 1: i find it to be true, when you really get down to it 当你认真对待,就会发现这是正确的
Stranger 2: yeah, people can be offended by that sort of shit是的,人们会被那种混蛋事所伤害.
Stranger 2: but there isn't a right opinion or belief at all 但是根本就没有正确的观点或信条.
Stranger 1: thats right 对的
Stranger 1: lol 笑
Stranger 2: so yeah, most christian books generally suck, but this one...
因此,大部分的基督书籍都是在奉承,而这本书.
Stranger 1: it sounded like "the Shack" when you were first describing it
你一开始描述时,它听起来就像"小屋"
Stranger 1: i had to donate that one 我不得不捐出那个.
Stranger 2: the author clearly wasn't just adding to the circlejerk
作者不是仅仅地填充垃圾
Stranger 2: The Shack... I think I have that actually 小屋...我像我有这个.
Stranger 2: never read it, my grandma always sends this shit to me to get me to convert
千万不要看,我的祖母总是发这个给我,想让我发生改变.
Stranger 1: lol, yeah, i get stuff like that too every year 哈哈,是的,我每年也会受到这样对待.
Stranger 1: i wonder why people are so adamant about this kind of stuff
我疑惑为什么人们总是对这种垃圾书忠贞不移.
Stranger 2: they think that their personal beliefs should be law
他们认为他们的个人信条应该是法律.
Stranger 1: it's not like it changes them 不像是它在改变着他们.
Stranger 1: ever read kierkegaard? 读过齐克果吗
Stranger 2: I could swear I've heard of it 我发誓我听说过他.
Stranger 1: well he was a christian philosopher 他是一名基督教哲学家.
Stranger 1: or christian existentialist, as some may put it 或基督教存在主义者
Stranger 2: haha forgive my ignorance 哈哈,原谅我的无知.
Stranger 1: but he essentially said that becoming a good christian should be a personal occupation 但是他基本上说的是成为好的基督徒应是一种个人经历.
Stranger 1: the beliefs of others shouldn't really have any weight on the christian subject
在基督教上,其他人的观念不应该被影响.
Stranger 2: one could say he was an isolationist on the matter 有人说在这件事上他是一位孤立主义者.
Stranger 1: yeah, i guess so, but i agree with him, and i think we all need to find our own purpose in life, and people so readily contradict this
是的,我猜也是这样,但是我认同他的观点.我认为我们所有人在生活中都要发现自己的目标,人们因此要反驳这点.
Stranger 1: when they belong to a popular religion 当他们信仰某一受欢迎的宗教.
Stranger 2: well so few of them play the devils advocate for the other religions
因此,斥责的人中很少人提倡其他宗教.
Stranger 1: i mean, most atheists aren't much better 我是说,大多数无神论者也好不到哪里去
Stranger 2: do you mean the LOLSOEDGY atheists or just those that do not practice religion
你是指无神论者或是那些不信教的人?
Stranger 1: yeah basically 是的 基本上是.
Stranger 1: the youtube atheists and reddit ones 无神论者
Stranger 2: **** those sacks of shit 这帮垃圾.
Stranger 2: theyre far worse than the people they go off on 他们比他们炮轰的哪些人更不如.
Stranger 1: i agree 我同意.
Stranger 2: especially because they seem to forget there's more than just christianity out there 特别是由于他们好像忘记了不仅仅有基督教
Stranger 2: see, I've seen few atheists dare to tear apart Islam or Hinduism
我见过很少有无神论者敢拆散伊斯兰教和印度教.
Stranger 2: it's mostly teenagers that were raised christian but decided they wanted to be special snowflakes and went for the most attention grabbing thing
主要是青少年被培养成基督徒,他们想成为特别的雪花,做哪些吸取眼球的事.
Stranger 1: "I will let everyone know of my victimization!" 我想让所有人都知道我的牺牲.
Stranger 2: the irony, however, is that they simply do not know how to explain their points, and instead resort to insults and centuries-old quotes
然而,讽刺的是,他们不懂得如何表达他们的观点,而只能进行漫骂,或是引述百年前的话语.
Stranger 2: lol the ****ing victim complex is killing this culture 牺牲情节毁灭了这种文化.
Stranger 1: well, yeah its basically herd-like behaviour 这是一种羊群行为.
Stranger 1: there are a few popular atheists that dictate what the sheep should think and quote 许多无神论者命令着这些羊应该想或引述什么.
Stranger 1: like dawkins, hitchens, harris, etc. 我喜欢道金斯、希钦斯、哈里斯等人.
大概翻了下,很累,看着头疼.这些人是地道的老外吧,我太阳,太多的俚语了,累死我了,LZ一定要加分,弥补我受伤严重的脑细胞.