英语翻译尽量翻译一下吧,至少把关键的句子翻译出来吧.中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局.// 我集团坚持“让中国走

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 03:26:50

英语翻译尽量翻译一下吧,至少把关键的句子翻译出来吧.中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局.// 我集团坚持“让中国走
英语翻译
尽量翻译一下吧,至少把关键的句子翻译出来吧.
中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局.//
我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展.//
为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修.//
根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局.//
一个有道翻译,一个GOOGLE翻译。
我现在就想知道两句话,“为了加强对出版人才队伍的建设”二、“我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群”,这两句话怎么翻译比较合适。
希望能有人

英语翻译尽量翻译一下吧,至少把关键的句子翻译出来吧.中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局.// 我集团坚持“让中国走
一,“为了加强对出版人才队伍的建设”
In order to enhance the construction of a talented publication team,.
二、“我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群”,
We will stride over the border to the world and aim at overseas reader groups.

China International Publishing Group is China's largest and most authoritative foreign-language publishing and distribution unit, its predecessor, the Central People's Government Press and Publication...

全部展开

China International Publishing Group is China's largest and most authoritative foreign-language publishing and distribution unit, its predecessor, the Central People's Government Press and Publication Bureau of International News. / /
Group I adhere to the "let China into the world, let the world understand China," the publication of the principle of whole-hearted commitment to the Chinese language education and research to the development, whole-hearted commitment to the cause of the expansion of Sino-foreign cultural exchanges. / /
In order to strengthen the building of the publishing talents, in order to meet the growing needs of the specific publishing business, I have selected a number of young people every year group staff to well-known institutions of higher learning and research institutions in education. / /
According to our development strategy, we will step forward towards national borders to the world, aimed at overseas readers, this strategy has made a good start. / /
正确的!希望帮上你!

收起

The China international publishing group is the largest and most authoritative foreign language publishing units, whose predecessor was the central people's government, the press and publication admin...

全部展开

The China international publishing group is the largest and most authoritative foreign language publishing units, whose predecessor was the central people's government, the press and publication administration international news agency.
I insisted, "let China group world and let the world know China", the principle of the publication of China with foreign language education development of the cause of the research, the sino-foreign cultural exchanges of career development.
In order to strengthen the construction of publishing talent team, in order to meet the increasing needs of the special publication business, my group every year to select some young employees and famous universities and research institutions.
According to our development strategy, we will step forward paces towards the world, aimed at overseas borders, this strategy readership has achieved a good start.

Powered by Youdao

收起

一,“为了加强对出版人才队伍的建设”
for strengthening the construction of the publishing professionals
二、“我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群”
we will move our steps towards the world, targeting overseas reader gr...

全部展开

一,“为了加强对出版人才队伍的建设”
for strengthening the construction of the publishing professionals
二、“我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群”
we will move our steps towards the world, targeting overseas reader groups
翻译的比较简单,需要修饰,但是大概就是这样了

收起