菩萨蛮(李白) 的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 09:03:19

菩萨蛮(李白) 的译文
菩萨蛮(李白) 的译文

菩萨蛮(李白) 的译文
唐诗赏析:李白 《菩萨蛮》 菩萨蛮 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧.暝色入高楼,有人楼上愁.王阶空伫立,宿鸟归飞急.何处是归程,长亭更短亭.赏析:宋初《尊前集》及稍后的文学《湘山野录》、杨绘《时贤本事曲子集》,都载有传为李白所作的这首《菩萨蛮》.黄昇《唐宋诸贤绝妙词选》且将此词推为“百代词典之祖”.然自明胡应麟以来,不断有人提出质疑,认为它是晚唐五代人作而托李白的.这场争议至今仍继续.这是一首怀人词,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情.开头两句为远景.高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮.“烟如织”是说暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深.王建《江陵使至汝州》诗:“日暮数峰青似染,商人说是汝州山”.薛涛《题竹郎庙》诗:“竹郎庙前多古木,夕阳沉沉山更绿.”多言晚山之青,可以参看.这两句全从登楼望远的思妇眼中写出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中.“暝色”两句为近景,用一“入”字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然.下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登楼远望俯眺平楚,所见不同,思念之情则一.“宿鸟归飞急”还意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋不返.末句计归程以卜归期.庚信《哀江南赋》有“十里五里,长亭短亭”之语.词中着一“更”字加强了连续不断的以至无穷无尽的印象.征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应.如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了.结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉.韩元吉《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织.”可见南宋初这首《菩萨蛮》犹传唱不绝.