英语翻译曲既扬兮酒即陈,怀幽静兮驰遥思.叹年岁之易暮兮,惜时光之千金.君宁见阶上白雪,岂鲜耀于阳春.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:05:48

英语翻译曲既扬兮酒即陈,怀幽静兮驰遥思.叹年岁之易暮兮,惜时光之千金.君宁见阶上白雪,岂鲜耀于阳春.
英语翻译
曲既扬兮酒即陈,怀幽静兮驰遥思.叹年岁之易暮兮,惜时光之千金.君宁见阶上白雪,岂鲜耀于阳春.

英语翻译曲既扬兮酒即陈,怀幽静兮驰遥思.叹年岁之易暮兮,惜时光之千金.君宁见阶上白雪,岂鲜耀于阳春.
听着宛转悠扬的曲子,手里端着陈酿的家酒,坐享这深幽僻静之处,而心里却遥寄那远方的相思.感叹时光荏苒,眨眼间已到垂暮之年,多么的想去像爱护千金一样去珍惜时间啊!想必你应看到了台阶上的皑皑白雪,难道不是收到太阳的照射而更加的耀眼.
只能翻译成这样了,不足之处,还望指出.

Song Yang xi wine that is both Chen, with a quiet xi racing thoughts. Sigh of sunset years to xi, pity time is money. Jun better see snow on order, or fresh yao in the home. 呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵...

全部展开

Song Yang xi wine that is both Chen, with a quiet xi racing thoughts. Sigh of sunset years to xi, pity time is money. Jun better see snow on order, or fresh yao in the home. 呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵

收起

歌声已经响起,美酒摆上桌面,心怀幽静啊,思绪飘得那么遥远。感叹人总是容易衰老,可惜时光价比千金。你看那台阶上的白雪,怎么能在温暖的春天还是那样白得耀眼?

乐曲已经响起来啊酒也已经斟好,心里很幽静啊驰骋着想起远方。感叹自己的年龄太容易老啊,叹惜时光一刻值千金。您没有看见台阶上的白雪,难道它比阳春不光鲜闪耀吗?