礼品的英文单词哪个恰当一点?只单独翻译礼品的英文giftpresent用哪一个恰当一点、更书面一点?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 11:47:59

礼品的英文单词哪个恰当一点?只单独翻译礼品的英文giftpresent用哪一个恰当一点、更书面一点?
礼品的英文单词哪个恰当一点?
只单独翻译礼品的英文gift
present用哪一个恰当一点、更书面一点?

礼品的英文单词哪个恰当一点?只单独翻译礼品的英文giftpresent用哪一个恰当一点、更书面一点?
美国基本都用gift

gift好些~
present一般价值较低,多指小辈或同辈所送的礼物,而gift一般价值较高,比较郑重,往往强调送礼人的诚意,有时也表达捐赠之意。另外,gift还有天资,才能的意思

gift

present 更恰当。
gift 有才能,才智的意思。更口语化。

个人觉得present更正式一点

gift 用意亲切些。

present 用的通俗点
gift是用于 你要很诚恳的送人的
2个就程度不一样~

present gift are OK!

gift 礼物用present