“我爱故我在”英文是什么如上啦 但不要 gogo和其他的在线翻译 那里不准

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 06:29:14

“我爱故我在”英文是什么如上啦 但不要 gogo和其他的在线翻译 那里不准
“我爱故我在”英文是什么
如上啦 但不要 gogo和其他的在线翻译 那里不准

“我爱故我在”英文是什么如上啦 但不要 gogo和其他的在线翻译 那里不准
I love,therefore I am.
和“我思故我在”是一样的:I think,therefore I am.

I love what I love.

I love so I exist

I exist for I love.

我爱故我在,典出“我思故我在”--笛卡尔。
保持愿意的翻译的方式虽然有千千万,但最好体现出这是“名句变体”,所以要从原名句说起。
我思故我在,原文(拉丁文),Cogito, ergo sum. 英文标准翻译是I think, therefore I am.
所以,如果你要做签名什么的直接写成 Amo,ergo sum.(写英文不知道的人家反而会鄙视你这句话不通,写拉丁文人家...

全部展开

我爱故我在,典出“我思故我在”--笛卡尔。
保持愿意的翻译的方式虽然有千千万,但最好体现出这是“名句变体”,所以要从原名句说起。
我思故我在,原文(拉丁文),Cogito, ergo sum. 英文标准翻译是I think, therefore I am.
所以,如果你要做签名什么的直接写成 Amo,ergo sum.(写英文不知道的人家反而会鄙视你这句话不通,写拉丁文人家至少会去查一下) 如果是要用在英文文章里,翻译成I love, therefore I am.
稍微解释一下变态的单词分无数种格再配上无数种时态就更令人抓狂的拉丁文:
Cogito 想(主格)
Amo 爱(主格)

收起

I love,therefore I am.
我见过一篇文章是“我思故我在”(疯狂英语上)
它的翻译是“I think,therefore I am.”
还有我在故我思:“I am,therefore I think.”
O(∩_∩)O~

SO COOL, JUST ME!