英语老师学英语会不会咬文嚼字的 好像He wants to have a rest.他想休息 英文里面的休息是宾语但中文里面的修饰是谓语之类的.能不能不管这些 翻译到意思就可以了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:08:22

英语老师学英语会不会咬文嚼字的 好像He wants to have a rest.他想休息 英文里面的休息是宾语但中文里面的修饰是谓语之类的.能不能不管这些 翻译到意思就可以了.
英语老师学英语会不会咬文嚼字的 好像He wants to have a rest.他想休息 英文里面的休息是
宾语但中文里面的修饰是谓语之类的.能不能不管这些 翻译到意思就可以了.

英语老师学英语会不会咬文嚼字的 好像He wants to have a rest.他想休息 英文里面的休息是宾语但中文里面的修饰是谓语之类的.能不能不管这些 翻译到意思就可以了.
那句英文就是那个意思,难不成你还要翻译成“他想有个休息”,这么一来就四不像了.在我看来,好的翻译就是在了解句子的意思上用自己的话把它翻成通俗易懂的话.Rome was not built in one day! 这句话翻译成:冰冻三尺非一日之寒!你可以感受一下,中文博大精深啊,慢慢学,重在积累.