匈牙利诗人裴多菲的著名箴言诗《自由与爱情》的诗句?如题

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:18:53

匈牙利诗人裴多菲的著名箴言诗《自由与爱情》的诗句?如题
匈牙利诗人裴多菲的著名箴言诗《自由与爱情》的诗句?
如题

匈牙利诗人裴多菲的著名箴言诗《自由与爱情》的诗句?如题
原文
  匈牙利语:
  Szabadság,Szerelem!
  E kettő kell nekem
  Szerelmemért föláldozom
  Az életet,
  Szabadságért föláldozom
  Szerelmemet.
  -Petőfi Sandor,1847
  版本一
  内容:
  生命诚可贵,
  爱情价更高.
  若为自由故,
  二者皆可抛.
  翻译:是在1929年由“左联五烈士”之一的我国著名诗人殷夫(白莽)翻译过来的.殷夫的译诗,考虑到中国律诗的特点,把每一句都译成五言,且有韵脚,所以读起来朗朗上口,最为人们所熟悉.不过,这种译法对原诗的面貌作了较大的改动.
  版本二
  内容:
  自由,爱情!
  我要的就是这两样.
  为了爱情,
  我牺牲我的生命;
  为了自由,
  我又将爱情牺牲.
  翻译:著名翻译家孙用对此诗进行了重新翻译.译诗刊登在1957年第2期的《读书月报》上.
  版本三
  内容:
  自由与爱情!
  我都为之倾心.
  为了爱情,
  我宁愿牺牲生命,
  为了自由,
  我宁愿牺牲爱情.
  翻译:当代著名翻译家、作家兴万生,曾翻译出版了《裴多菲抒情诗选》一书,他将这首小诗又作了重新的诠释.
  英译
  freedom and love
  Liberty and love
  -Petogfi
  Liberty and love
  These two I must have
  For love ,I will
  sacrifice my life;
  For liberty,I will
  sacrifice my love