请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 05:36:05

请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方
请问在口语里,i guess you could
在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.
e.g.
A:How did you break your arm?
B:well,I guess you could say I fell off a mountain
这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方知道是怎么回事,这么简单的问题就不用拿出来问了吖~我就是不明白他们不认识对方,也不知道对方出什么事,为什么会用i guess you could say

请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方
我的回答:
首先这可能是属于俚语或者惯用语,就像please don't keep pulling my leg.一样“别总拿我玩笑了”建议你去查一查.
另外的意思了能本对话有其他上下文提供信息:
我得理解是可能朋友两人其中一位去爬山而另外一位没有.所以当这位朋友的手受伤以后才会发生这样的对话:
A:你的胳膊怎么折了?
B:哦,我以为你会说我是从山上滚落摔伤的.(暗示受伤者认为询问者有意打哈哈而装的全然不知)

我想你可以说我是从山上摔下来的
大多数译制片都是这样翻译这个结构的

你可能都能猜到。

潜台词:询问者和回答者以前聊过天,知道回答者要去登山,而且警告回答者要注意,一不小心会受伤的。
所以回答者回答的意思是:不幸被你言中,我从山上摔下来了(所以,手受伤了)。

应该是"我想你可能猜到了",即问话人是知道他去干了什么, 最有可能受伤的原因是什么的