肖申克的救赎中的一句台词翻译You mean more to me than anything in this whole world!中文意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 14:27:36

肖申克的救赎中的一句台词翻译You mean more to me than anything in this whole world!中文意思
肖申克的救赎中的一句台词翻译
You mean more to me than anything in this whole world!中文意思

肖申克的救赎中的一句台词翻译You mean more to me than anything in this whole world!中文意思
对于我来说,你比整个世界上的任何东西都要重要!

对于我来说,你比这世界上任何东西都重要。

你对我来说比这世上任何事物都要重要。

你对我意味着更多比任何在这整个世界!

肖申克的救赎中的一句台词翻译You mean more to me than anything in this whole world!中文意思 肖申克的救赎里有这么一句台词,skin burning and half-blind from that delousing shit they put on you,这句中的shit怎么理解,from that delousing shit they put on you 能不能准确翻译一下这句 英语翻译今天我说我喜欢的电影台词.许多电影台词都可以告诉我们一个道理.比如《肖申克的救赎》这部电影中的那一句. Hope is a good thing,may be the best of things,and no good thing ever dies.好象是电影《肖申克的救赎》里的一句台词~不懂的不要在网上找翻译的答案`~ 肖申克的救赎的英文台词谁有? 《肖申克的救赎》怎样翻译? 解释《肖申克的救赎》的一句台词Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies.希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝. get busy living or get busy dieing 肖申客的救赎里面的一句台词,别和我是“汲汲于生,汲汲于死“, 英语翻译电影《了不起的盖茨比》中的一句台词. 肖申克的救赎 英文怎么翻译 电影《肖申克的救赎》中的经典台词? 英语翻译据说是蜘蛛侠中的一句台词。应该不是现有的直译。希望有一个合理的翻译! 英语翻译刺客联盟中的一句台词这才是我,掌控着我自己的生活.英文怎么翻译啊,我只听出来了前面this is me. 浅谈《肖申克的救赎》中的个人英雄主义 怎么翻译,翻成英语 《肖申克的救赎》中这句台词出现在第几分钟:get busy living or get busy dying The love inside you take it with you.《人鬼情未了》最后一句台词,翻译的是“我们的爱至死不渝.有更好的翻译吗? 英语翻译一句电影台词:my boyfriend is got to pin me next week.其中的pin me you would think! 老友记中的一句台词是什么意思~RT