welcome的用法

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 15:54:08

welcome的用法
welcome的用法

welcome的用法
welcome的用法和翻译技巧
某市的市长在为来访的美国客人的欢送宴会上热情地说了这么一句“We welcome you to come to China next year.”而他本想表达的意思是“我们欢迎你们明年再来中国.”可是他的英语意思却好象是“我们明年(迎)接你们再来中国.”
市长“欢迎”错了.这是一个典型的中式英语.这句话在外国人听起来好象中国市长要去美国接他们似的.为什么?
首先,“welcome”作为动词指当客人到场后主人进行欢迎活动.主人表达高兴的心情“欢迎你们明年再来中国”的这个动作还没有发生,客人明年才可能到场,现在怎么举行欢迎活动呢?只有在客人到达后才能用动词“welcome”.所以这句话只能在中国用,若你在美国则说错了.还有就是“Welcome to my home!”(欢迎到我家!)只能在客人到你家并且你也在家的情况下使用,若你不在家则不能这么说.
其次,汉语“我们欢迎你们明年再来中国.”中的“欢迎”并不是真正意义上的“welcome”(欢迎活动).而是一种邀请和希望,因为动作还未发生.所以应该用“hope”代替“welcome”.
如果要按照汉语句型翻译“欢迎某人做某事”,除了用“hope”“wish”外,也可以用形容词性的“welcome”,这里则表达的是一种愿望句型是“sb be welcome to do sth”.因此市长的那句话可以翻译为“We wish you to come to China next year.”“You are welcome to China again next year.”“We hope you can come to China next year.”或“Please feel free to visit China next time”.
那么应该如何用好“欢迎”( welcome)呢?
1、做动词表示热情接待的动作如欢迎,款待,愉快接受等.
“welcome a friend at the door”(在门口欢迎一位朋友)
“Her marriage was not welcomed by her family.”(她的婚姻家里不接受.)
“We welcomed the delegates from the airport to the hotel.”(我们把代表团从机场接到宾馆.)
2、做名词意思为欢迎,迎接,欢迎辞等.
“extend a warm welcome to sb”(向某人表示热烈欢迎)
“deliver a welcome”(致欢迎辞)
3 做形容词表示受欢迎的,被允许的,尽管的等.
“a welcome guest”(受欢迎的客人)
“You are welcome to (use) my telephone.”(我的电话你尽管用.)
“You’re welcome.”(别客气.)
4 做感叹词意思为欢迎,常常用于客人已到达的场合.跟简单的词如“”“”等,中间不加代词.
“Welcome back!”(欢迎归来!)
“Welcome on board!”(欢迎登船!)
那么类似于“北京欢迎您!”之类的句子就不能想当然地翻译为“Welcome you to Beijing!”,而应该翻译为“Welcome to Beijing!”或“You are welcome to Beijing!”.
因此在翻译“欢迎”时,我们首先要想到的就是形容词性的“welcome”,而不要用成动词;翻译成英语时要把汉语顺序颠倒过来;“welcome”后面不要轻易跟代词,以免变成“接某人”的意思了.

对外交往的日趋频繁,我们会越来越多地使用 welcome 一词。然而如果我们对该词的用法不甚了解,就常常会出错。一个航空港的出口处就有这样一条横幅赫然入目:“ Welcome you to visit …… (城市名)!”这条横幅错,就错在 welcome sb to do sth 上。因为这不符合英语惯用法。为避免出现这种错误,现将 welcome 一词的常见用法归纳如下:
一 ....

全部展开

对外交往的日趋频繁,我们会越来越多地使用 welcome 一词。然而如果我们对该词的用法不甚了解,就常常会出错。一个航空港的出口处就有这样一条横幅赫然入目:“ Welcome you to visit …… (城市名)!”这条横幅错,就错在 welcome sb to do sth 上。因为这不符合英语惯用法。为避免出现这种错误,现将 welcome 一词的常见用法归纳如下:
一 . 作感叹词
1. welcome to Beijing! 欢迎来北京。
2. Welcome, come in, please. 欢迎,欢迎,请进来。
二 . 作名词
意为“欢迎,款待”,可用 warm (热烈的), cold (冷淡的), enthusiastic (热情的)等形容词作定语加以修饰。例如:
3. The hostess gave us a warm welcome. 女主人热烈欢迎我们。
4. Her suggestion received a rather enthusiastic welcome. 她的建议颇受欢迎。
三 . 作及物动词
意为“欢迎(某人或某事物)”。例如:
5. They welcome us warmly and showed us to our rooms.
他们热情地欢迎我们,并把我们带到我们住的房间里。
6. He was warmly welcome back to Beijing.
人们热烈欢迎他回到北京。
7. He didn't welcome the suggestion. 他不欢迎这项建议。
四 . 作形容词
意为“受欢迎的”:“令人喜欢的”。例如:
8. a welcome guest 受欢迎的客人
9. a welcome rain 甘霖
10. a most welcome suggestion 极受欢迎的建议
另外,用作表语时, welcome 意为“被允许的;可随意使用……的”。例如:
11. You are welcome to use my car. 我的车你尽管用。
切记不要把作表语用的形容词 welcome 和被动语态中的过去分词 welcome 混用。例如:
12. Anyone who wants to come will be welcome. (不用 welcomed )谁想来都受欢迎。
13. We were heartily welcomed by our hosts. (不用 welcome )我们受到主人的热情欢迎。
通过上面的介绍,你学会使用 welcome 一词了吗?请试译下列句子:
1. 上海欢迎您!
2. 那天上午 2 , 000 多人列队欢迎来访的总统。
3. 欢迎大家来故宫参观。
4. 你可以随意使用我们的工具。
5. 这所大学欢迎世界各国学生的申请。
Key :
1. Welcome to Shanghai!
2. That morning more than 2,000 people were lined up to welcome the visiting president.
3. Welcome to visit the Palace Museum.
4. You are welcome to use any of our tools.
5. This college welcomes applications from students all over the world.
welcomed就是一个被动句式,welcomed可译为“被受欢迎的”

收起

You' re weclome