世说新语中 谢安泛海的翻译 作品对谢安的人物是如何塑造的简答.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 03:10:58

世说新语中 谢安泛海的翻译 作品对谢安的人物是如何塑造的简答.
世说新语中 谢安泛海的翻译 作品对谢安的人物是如何塑造的
简答.

世说新语中 谢安泛海的翻译 作品对谢安的人物是如何塑造的简答.
原文:谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅神情方王,吟啸不言.舟人以公貌闲意说,犹去不止.既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐.公徐云:“如此,将无归!”众人即承响而回.于是审其量,足以镇安朝野.——《世说新语·雅量》
  谢安为相,官儿最大,又军以会稽内史、孙绰以领著作郎止,官位小了好几级.本来是开着游艇到海上去玩,却偏逢天色难看,还风起云涌.孙王诸公叽叽歪歪要回家,谁知道这官大一级压死人,竹林名士又能奈何?上了贼船哪有那么好下去,都偏了脸去看那谢太傅,这老太爷却“神情方王(旺),吟啸不言”还在口沫横飞的高声吟诗呢,就是不开口说走.那船工也是个能看脸色的,官儿大的不开口,丫就“犹去不止”,照直了往前开,反正丫的水性一定是最好的,淹死了谁也淹不了他,不怕!直到风浪更转急劲了,大家伙都又惊又怕的不敢坐下了,谢大爷这才徐徐云来:“既然是这样了,还是回家吧.”靠!还徐徐云来勒.明明就是大腕玩小腕嘛,不过这大腕玩了小腕们一道,还是自备了些处变不惊的量度给大家看的.故老太爷能官至镇抚朝野的相位,而又军、孙兴公不能比矣.
  谢安在风起云涌、惊涛骇浪之际,从容优雅,继续乘风破浪.然后,当他见到风浪越来越大,也没有继续固执地一意孤行,而是乘兴而返,果断回航.可以这么说,这既是一则普通泛舟出游的故事,也是谢安早期生涯的一个缩影.