she met and married her husband----pierre这个句子怎么翻才对 她遇见并且和他的丈夫皮耳结了婚?好象别扭啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 08:25:00

she met and married her husband----pierre这个句子怎么翻才对 她遇见并且和他的丈夫皮耳结了婚?好象别扭啊
she met and married her husband----pierre
这个句子怎么翻才对
她遇见并且和他的丈夫皮耳结了婚?好象别扭啊

she met and married her husband----pierre这个句子怎么翻才对 她遇见并且和他的丈夫皮耳结了婚?好象别扭啊
他遇见了那个叫pierre的男人,后来便和他结了婚.
and这里并不是时间上的连续.而是事情的顺序.

她遇见了她后来的丈夫皮埃耳,并和他结了婚.

她遇见了皮耳,之后和他结了婚

她与皮埃尔相识并结为夫妇

呵呵
英语就是这样啊, AND在这里表示接连发生的两个动作,而不是简单的 “和”
她遇见了皮耳[他的丈夫皮耳]然后和[她的丈夫]他结了婚。
因为是对过去事实的陈述,而pierre现在已经是她的丈夫。
或翻译为:
她遇见然后嫁给了她现在的丈夫---皮耳
这样更好理解。...

全部展开

呵呵
英语就是这样啊, AND在这里表示接连发生的两个动作,而不是简单的 “和”
她遇见了皮耳[他的丈夫皮耳]然后和[她的丈夫]他结了婚。
因为是对过去事实的陈述,而pierre现在已经是她的丈夫。
或翻译为:
她遇见然后嫁给了她现在的丈夫---皮耳
这样更好理解。

收起