英语翻译这句话怎么能沿袭其意境并且压韵地翻译为英语?以下几句是我的粗陋见解,大家多多指教……1、On a hill is a tree,on a tree are boughs.My heart for the Lord,but he never knows.(这句貌似是《夜宴》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 10:05:50

英语翻译这句话怎么能沿袭其意境并且压韵地翻译为英语?以下几句是我的粗陋见解,大家多多指教……1、On a hill is a tree,on a tree are boughs.My heart for the Lord,but he never knows.(这句貌似是《夜宴》
英语翻译
这句话怎么能沿袭其意境并且压韵地翻译为英语?
以下几句是我的粗陋见解,大家多多指教……
1、On a hill is a tree,on a tree are boughs.My heart for the Lord,but he never knows.(这句貌似是《夜宴》中的原版译文)
2、Trees follow hills,twings follow trees,that's everyone knows.My heart follows yours,but you never realize.
3、There grows the tree,there springs the twing.Love is in me,yet only in me.
希望大家能提供更好的翻译,谢过~

英语翻译这句话怎么能沿袭其意境并且压韵地翻译为英语?以下几句是我的粗陋见解,大家多多指教……1、On a hill is a tree,on a tree are boughs.My heart for the Lord,but he never knows.(这句貌似是《夜宴》
On the hill there grows lush trees; in my heart there is secret love for thee.

英语翻译这句话怎么能沿袭其意境并且压韵地翻译为英语?以下几句是我的粗陋见解,大家多多指教……1、On a hill is a tree,on a tree are boughs.My heart for the Lord,but he never knows.(这句貌似是《夜宴》 英语翻译涅槃的主唱在自杀之前说的这句话It's better to burn out than fade away.要怎么翻译?最好能好听并且有意境一些. 英语翻译怎么翻译“媒体是政府的咽喉”这句话?感觉翻译成 media are the government's throat不太地道大家有地道点并且能表达出其暗含的意思的吗? 英语翻译(我们怎么了).这句话能翻译一下吗 台州台的发音由来每次介绍别人说台念第一声,但不知道其沿袭古音的由来,希望能了解其中的相关内涵 英语翻译能有一个安静的人与我 安静地爱 这句话怎么翻译成英语呢、拜托了 英语翻译亚历山大帝国由亚历山大大帝开创,亚历山大帝国是历史上继波斯帝国的阿契美尼德王朝之后的第二个地跨欧、亚、非三洲的帝国.其统治基本沿袭了波斯帝国的旧规,继承了波斯的行 英语翻译“正其义,不谋其利”出自董仲舒的(春秋繁露),这句话中的“其”是什么意思?书本上是怎么说的呢?翻译是什么?有最好能注明那本书,辩论赛急用 英语翻译请帮忙翻译这句话,最能表达其意思! 英语翻译这句话对吗?如果不对,并且翻译一下. 该怎么描写沁园春 雪中的须晴日,看红装素裹,分外妖娆这句话的意境 英语翻译这句话怎么翻译呀?或者是其中的一些形容词也行 怎么翻译这句话:我能熟练地进行基本的计算机办公室操作”.谢谢! 英语翻译欲齐其家者,先修其身,欲修其身者,先正其心这句话怎么翻译 “我愿能变成那首歌贴近你的灵魂”这句话的意境和表达的意思是什么 英语翻译查了下 好像英语里没有很对应的“心事”的说法 来探讨下.心事 这个词的意境怎么翻译出来了 -----我是指除却这句话以外的比如说 这个姑娘开始有心事了 “地白”其意境与李白的诗句 最接近.“地白”的意思是 .其意境与李白的诗句 最接近. 英语翻译这句话怎么翻译?