齐有北郭骚者 译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 07:10:06

齐有北郭骚者 译文
齐有北郭骚者 译文

齐有北郭骚者 译文
原文:
齐有北郭骚者,结罘罔,捆蒲草,织履,以养其母,犹不足,踵门见晏子曰:“窃说先生之义,愿乞所以养母者.”晏子使人分仓粟府金而遗之,辞金受粟.
有间,晏子见疑于景公,出奔,过北郭骚之门而辞.北郭骚沐浴而见晏子,曰:“夫子将焉适?”晏子曰:“见疑于齐君,将出奔.”北郭骚曰:“夫子勉之矣!”晏子上车太息而叹曰:“婴之亡,岂不宜哉!亦不知士甚矣.”
晏子行,北郭子召其友而告之曰:“吾说晏子之义,而尝乞所以养母者焉.吾闻之,养及亲者,身伉其难.今晏子见疑,吾将以身死白之.”著衣冠,令其友操剑、奉笥而从,造于君庭,求复者曰:“晏子,天下之贤者也.今去齐国,齐必侵矣.方见国之必侵,不若死,请以头托白晏子也.”因谓友曰:“盛吾头于笥中,奉以托.”退而自刎.其友因奉托而谓复者曰:“此北郭子为国故死,吾将为北郭子死.”又退而自刎.
景公闻之,大骇,乘驲而自追晏子,及之国郊,请而反之.晏子不得已而反,闻北郭之以死白己也,太息而叹曰:“婴之亡,岂不宜哉!亦愈不知士甚矣.”
译文:
齐国有个叫北郭骚的,靠结兽网、编蒲苇、织麻鞋来奉养他的母亲,但仍不足以维持生活,于是他到晏子门上求见晏子说:“我私下里非常悦服您的道义.希望能得到粮食以奉养母亲.”晏子派人把仓中的粮食、府库中的金钱拿出来分给他,他谢绝了金钱而收下了粮食.
过了不久,晏子被齐君猜忌,逃往国外,经过北郭骚的门前向他告别.北郭骚洗发洗身,恭敬地迎出来,见到晏子说:“您将要到哪儿去?”晏子说:“我受到齐君的猜忌,将要逃往国外.”北郭骚说:“您好自为之吧.”晏子上了车,长叹一声说:“我逃亡国外难道不正应该吗?我也太不了解士了.”于是晏子走了.
北郭骚召来他的朋友,告诉他说:“我悦服晏子的道义,曾向他求得粮食奉养母亲.我听说:‘奉养过自己父母的人,自己要承担他的危难.’如今晏子受到猜忌,我将用自己的死为他洗清冤诬.”北郭子穿戴好衣冠,让他的朋友拿着宝剑棒着竹匣跟随在后.走到国君朝廷门前,找到负责通禀的官吏说:“晏子是名闻天下的贤人,他若出亡,齐国必定遭受侵犯.与其看到国家必定遭受侵犯,不如先死.我愿把头托付给您来为晏子洗清冤诬.”于是对他的朋友说:“把我的头盛在竹匣中,捧去托付给那个官吏.”说罢,退下几步自刎而死.他的朋友于是棒着盛了头的竹匣托付给了那个官吏,然后对旁观的人说:“北郭子为国难而死,我将为北郭子而死.”说罢,又退下几步自刎而死.
齐君听说这件事,大为震惊,乘着驿车亲自去追赶晏子,在离国都不到百里的地方赶上了晏子,请求晏子回去.晏子不得已而返,听说北郭骚用死来替自己洗清冤诬,他感慨地说:“我逃亡国外难道不正应该吗?北郭骚之死说明我越发地不了解士了.”