哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,By doing so they can put into circulation the savings of individuals and institutions,both at home and overseas.2.All these require continuous spending on new

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:34:12

哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,By doing so they can put into circulation the savings of individuals and institutions,both at home and overseas.2.All these require continuous spending on new
哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,
By doing so they can put into circulation the savings of individuals and institutions,both at home and overseas.
2.All these require continuous spending on new equipment and new development if they are to serve us properly,requiring more money than is raised through taxes alone.

哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,By doing so they can put into circulation the savings of individuals and institutions,both at home and overseas.2.All these require continuous spending on new
第一句:
By doing so状语
They 主语
put into circulation 理解成谓语好了
宾语是一大串the savings (of individuals and institutions),其中括号里面是修饰savings的
both at home and overseas状语
第二句:
从句是:if they are to serve us properly,requring.alone
主句:all these.new development
从句分析:they是主语,are to serve是谓语,us是宾语,properly是副词修饰谓语动词
,requring...是非谓语修饰前面的谓语动词serve
主句分析:all these是主语,require是谓语,spending on .development是宾语
其中continuous是定语修饰spending,on new..development也是修饰spending的

1.By doing so(方式状语,修饰整个句子) they(主语) can put into circulation(谓语) the savings of individuals and institutions, both at home and overseas(宾语)
.2.All these(主语) require(谓语) continuous spending on new ...

全部展开

1.By doing so(方式状语,修饰整个句子) they(主语) can put into circulation(谓语) the savings of individuals and institutions, both at home and overseas(宾语)
.2.All these(主语) require(谓语) continuous spending on new equipment and new development(宾语) if they are to serve us properly(条件状语), requiring more money than is raised through taxes alone(伴随状语).

收起

  • By doing so/ (they)主语 can put into circulation谓语  of individuals savings and institutions}宾语, both at home and overseas宾语从句.
    2.All these主语 require 谓语continuous spending on new equipment and new development //主语从句if they are to serve us properly, then it were requiring more money than raised through taxes alone条件状语从句

第一句:
By doing so状语
They 主语
put into circulation 理解成谓语好了
宾语是一大串the savings (of individuals and institutions),其中括号里面是修饰savings的
both at home and overseas状语
第二句:
从句是:if they a...

全部展开

第一句:
By doing so状语
They 主语
put into circulation 理解成谓语好了
宾语是一大串the savings (of individuals and institutions),其中括号里面是修饰savings的
both at home and overseas状语
第二句:
从句是:if they are to serve us properly, requring....alone
主句:all these....new development
从句分析:they是主语,are to serve是谓语,us是宾语,properly是副词修饰谓语动词
,requring...是非谓语修饰前面的谓语动词serve
主句分析:all these是主语,require是谓语,spending on ....development是宾语
其中continuous是定语修饰spending,on new..development也是修饰spending的

收起

哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,By doing so they can put into circulation the savings of individuals and institutions,both at home and overseas.2.All these require continuous spending on new 哪位大师能帮我翻译一下这篇英语文章 有哪位大师可以帮忙翻译一下? 哪位大师帮忙分析一下涂塑、喷塑、浸塑 三者的区别?RT 哪位大师帮忙翻译成英语, it is too hard to understand the voices哪位英语大师来分析一下这个句子的句型结构特点等……速度! 新概念英语第二册11课文分析我老师让我讲这一刻,哪位大虾能帮忙分析一下句子,最好有课外小练习,谢谢谢谢啊、、、、、、I was having dinner at a restaurant when Tony Steele came in. Tony worked in a lawyer' 叩求哪位大师帮忙翻译一下英语——“富贵险中求” 叩求哪位大师帮忙翻译一下英语——“莫让红颜守空枕” 英语翻译哪位英语大师用英文翻译一下 哪位英语大师能教教我英语 it seems reasonable to think that we were right 哪位英语达人 能帮忙分析一下这句话主谓结构 必采纳 有关于压强与流速关系的初中物理题,哪位大师能帮忙解一下我的疑惑. 帮忙分析一下这个英语句子!谢了 哪位大师能帮忙设计一个签名?名字:陈素珍! 哪位英语大师帮忙翻译一下这句话这是一个关于“咫尺涅槃”的一个简单介绍,但本人英语略烂,看不懂,求英语达人帮忙为我翻译下大概的意思 哪位大师能帮我讲解一下这道题 谁能帮忙分析一下这几道英语单选