帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 14:40:29

帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话
that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊

帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
'd rather 是had rather的缩略形式,意思是“宁可/宁愿”,后面跟宾语从句,表示主语个人的意愿.这是一种虚拟语气,动词要用相应的过去时态.

  本句的结构如下:

  主句:I had rather
  宾语从句:the job was more that I could do myself 其中——
  【主句】the job was more
  【定语从句】that I could do myself

  这句话的意思是“我宁愿我自己做的这件工作更多一些”.

  类似的用法还有 ‘d better (had better),后面跟虚拟语气的宾语从句表示主语的意愿,意思是“希望某人最好去做某事”.

你确定是that 而不是than

可能漏掉了了一个than。I'd rather the job was more than that I could do myself.
that I could do myself 是that引导的宾语从句,整句意思是:我宁愿这个工作是我不能胜任的。