英文翻译:我不会离开,如同我从未到达!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:58:25

英文翻译:我不会离开,如同我从未到达!
英文翻译:我不会离开,如同我从未到达!

英文翻译:我不会离开,如同我从未到达!
我不是很同意"mijiaaier"说的,我觉得这里用 as if 是最好的句型了,我觉得
“20060733”的回答是最好的,他表达出了楼主心里的变化,如果用“mijiaaier ”的句型,我觉得
i won't leave as i have never arrived.会更好

I will not leave as if I had never reached here.

I will not leave ,as I had been not arriving

I'll never leave as I haven't arrived.

I won't leave as I never arrive.
同时指出上面回答的几个错误.
as if是好像的意思,不是如同的意思.
arrive 是不及物动词,不能用于被动语态,也不能与here连用
从未到达 是表明的一种陈述事实,而不是强调过去的事对现在的影响,所以不适合用现在完成时....

全部展开

I won't leave as I never arrive.
同时指出上面回答的几个错误.
as if是好像的意思,不是如同的意思.
arrive 是不及物动词,不能用于被动语态,也不能与here连用
从未到达 是表明的一种陈述事实,而不是强调过去的事对现在的影响,所以不适合用现在完成时.

收起

I shall not leave, the same as I have never arrive.

I will never leave, like I never arrive.

I will not leave as if I were not be arrived.