Who goes on the chase will lose his place.有哪位英语达人可以帮小妹翻译的文雅一些?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 08:11:00

Who goes on the chase will lose his place.有哪位英语达人可以帮小妹翻译的文雅一些?
Who goes on the chase will lose his place.有哪位英语达人可以帮小妹翻译的文雅一些?

Who goes on the chase will lose his place.有哪位英语达人可以帮小妹翻译的文雅一些?
顾此失彼,大约就是这个意思.翻译不能硬去直译,我没想到更好的答案,这里who指代任何人,说的是通理,因此是如何如何的人的意思,无所谓主语是谁,这句话从架构上是很平均的,追求和失去并没有侧重.
当然,goes on 和will 倒是也有些趋势,因为没有上下文,不好翻译,也可以作“继续追求则丢掉了初衷”这个意思讲.

谁去追逐将失去他的位置!

Who goes on the chase will lose his place
谁会在追逐将失去他的地方呢
希望能帮到你O(∩_∩)O~~

谁会去追逐将失去她的地方=-=

盲目追逐,只会会失去所有。

一直追赶的人会迷失自己的位置。不知道对不对?